| I was this close to selling fries, like you, except from behind the cash register with a tacky polyester uniform. | Я была близка к тому, чтобы продавать картошку фри, включая кассовые аппараты с липким и равномерным полиэстером. |
| Reports have been received that many farmers have been prohibited from selling their rice and bran to anyone other than the military. | Были получены сообщения о том, что многим фермерам запрещено продавать рис и отруби кому бы то ни было, кроме военных. |
| It allows the selling of top-up codes and the refilling of clients' accounts directly. | Он позволяет продавать коды фиксированного пополнения счета и осуществлять прямое пополнение счета клиента. |
| To combat ticket scalping, the band avoided selling tickets in box offices as much as possible, preferring to sell over the telephone instead. | Чтобы избежать беспорядков, U2 старались не продавать билеты в театральных кассах как можно дольше, отдавая предпочтение заказам через телефон. |
| An entrepreneur selling folded newspapers to protect flowers from frost, resulted in a trendsetting international trading company with own production facilities. | В 1936 году он начал продавать старые газеты для сохранения цветов от мороза. Между тем компания выросла до международного предприятия с отраслями в разных странах. |
| On November 17, 2005, the Supreme Court of Canada upheld Mega Bloks' right to continue selling the product in Canada. | В одном из решений, 17 ноября 2005, Верховный Суд Канады поддержал право одной из конкурирующих компаний продолжить продавать продукт в Канаде. |
| In June 2012, Apple began selling a Thunderbolt-to-gigabit Ethernet adaptor cable for US$29. | В июне 2012 года компании Apple начала продавать технологию Thunderbolt для гигабитного Ethernet-устройства за 29 долларов США. |
| In 2017, farmers in the providence of Donggaozhuang began selling yarn in an online marketplace owned by Alibaba Group. | В 2017 году фермеры из своего промысла в Дунгаочжуан начали продавать пряжу на онлайн-рынке, принадлежащей компании Алибаба. |
| In March 1988, McNeil Pharmaceutical began selling loperamide as an over-the-counter drug under the brand name Imodium A-D. | В марте 1988 года компания McNeil Pharmaceuticals начала продавать лоперамид как безрецептурный препарат под торговым названием Имодиум A-D. |
| In one case the buyer offered to assist by selling the Sialkot firm's instruments under its own brand name and providing its own quality guarantees. | В одном случае покупатель предложил продавать инструменты сиалкотской фирмы под своим фирменным наименованием и со своими гарантиями качества. |
| You said it happened under the concession stand while you were kneeling on a box of cups and he continued selling nachos. | Ты говорила что это произошло под торговой палаткой пока ты стояла на коленях, чтобы достать коробку со стаканами, а он продолжал продавать начос. |
| But I'm willing to bet that three Iraqis selling stolen art out of an abandoned body shop is going to end badly. | [ГРЭМ] Но если три иракца будут продавать краденые произведения искусства в заброшенной автомастерской - кончится всё плохо. |
| She was tired of junior league. She'd had it with scout mothering. So she decided to start selling cal-o-metric. | Когда Элизе надоела Молодежная лига и комитет матерей скаутов, она решила продавать "Колометрик" - диету для домохозяек. |
| So, in order to reach that perfect world where we actually start selling things rather than running from the bogeyman, there will be some rules. | Итак, чтобы дожить до этой утопии, где мы действительно начнём продавать, а не бегать от бабайки, введём несколько правил. |
| Businesses that ought to be expanding and hiring cannot, because the depressed general level of financial asset prices prevents them from borrowing money or selling bonds on profitable terms. | Компании, которые должны были расширять свой бизнес и нанимать новых сотрудников, не могут этого сделать, поскольку общий понизившийся уровень цен на финансовые активы препятствует возможности занимать деньги или продавать облигации на выгодных условиях. |
| In November 2005, Mike Joyce told Marc Riley on BBC Radio 6 Music that financial hardship had reduced him to selling rare Smiths' recordings on eBay. | В ноябре 2005 года Майк Джойс в интервью BBC 6 Music признал, что вновь испытывает финансовые проблемы и, чтобы разрешить их, вынужден продавать редкие плёнки группы на eBay. |
| Reportedly, the United States-based Uniroyal Corp. will continue selling a hazardous pesticide - Propargite - to farmers overseas even though the product has been withdrawn from domestic markets for health and safety reasons. | Как сообщается, базирующаяся в Соединенных Штатах компания "Юниройал корп." будет и далее продавать опасный пестицид "Пропаргайт" фермерам других стран, несмотря на то, что использование этого продукта на внутреннем рынке было запрещено, поскольку он представляет опасность для здоровья и безопасности людей. |
| As the population ages and shrinks, more people will retire and start selling those government bonds that they are now lapping up. | По мере старения населения и уменьшения его численности всё больше людей станут уходить на пенсию и продавать те государственные облигации, которые сейчас они усердно скупают. |
| Corporations are limited to two retail distribution licenses, making it impractical for chain stores to sell alcoholic drinks; this restriction, in conjunction with municipal ordinances, severely limits supermarket and convenience store chains from selling beer as they do in many other states. | Корпорации имеют право на две лицензии на розничную продажу, что лишает сети магазинов возможности продавать алкогольные напитки; это ограничение в сочетании с муниципальными постановлениями серьёзно ограничивает возможность сетей супермаркетов и бакалей продавать пиво по сравнению с этой возможностью в других штатах. |
| In 2008, China banned free plastic shopping bags and businesses were prohibited from manufacturing, selling, or using bags less than 0.025 millimeters (0.00098 inches) thick. | Китай: с 1 июня 2008 года запрещено производить, продавать и использовать полиэтиленовые пакеты с толщиной пленки менее 0,025 мм. |
| The company traces its history back to 1873 (pre-dating Kodak in the photography business) when pharmacist Rokusaburo Sugiura began selling photographic materials at his store in Konishiya Rokubē, the biggest pharmacy trader in Tokyo at that time. | История компании восходит к 1873 году, когда фармацевт Рокусабуро Сагиура (Rokusaburo Sugiura) начал продавать фотоматериалы в собственном магазине. |
| And if you want this pen, you're going to help me find this poor, missing otter... or the only place you'll be selling popsicles is the prison cafeteria. | Хочешь получить эту ручку - поможешь мне найти выдру, если не хочешь продавать эскимо в тюремной столовке. |
| In particular, provisions are being considered that would prohibit any person from landing, importing, exporting, selling, buying etc. any fish taken contrary to international conservation and management measures adopted a RFMO to which Namibia is party. | В частности, рассматриваются положения, которые будут запрещать любому лицу выгружать, импортировать, экспортировать, продавать, покупать и т.д. |
| So, how long do you plan to operate just selling the breads that Father made? | Итак, ты планируешь просто продавать сделанный отцом хлеб? |
| Don't you think I'd be of better service to you selling cars? | Может я больше пригожусь если буду продавать машины? |