A new dress and selling lots of tickets. | Покупка нового кимоно, продажа билетов... |
One method of controlling asset accumulation involves selling any equipment remaining in the mission area at the end of an operation. | Одним из методов регулирования накопления запасов имущества является продажа любого оборудования, остающегося в районе осуществления миссии в конце операции. |
Two options considered were donating the obsolete equipment to deserving non-profit organizations in the New York metropolitan area or selling the equipment to staff. | Были рассмотрены два варианта: предоставление устаревшего оборудования заслуживающим того некоммерческим организациям в районе города Нью-Йорка или продажа оборудования сотрудникам. |
selling the electronic computer to the American businessman... | продажа компьютеров американским бизнесменам. |
Prices in EUR are informative character only - selling of spa treatments henceforth for CZK. Selling of spa treatments in EUR at the reception desk according to the daily rate. | Цены в евро приведены для ориентации - продажа процедур соуществляется в кронах по текущему курсу. |
So you started selling the photographs. | Итак, вы начали продавать фотографии. |
And then he got himself a fake Firearms License and started selling them? | И затем он сам получил фальшивую лицензию на огнестрельное оружие и начал его продавать? |
Send me with them, I'll be selling their own spaceship back to them once a week. | Отправьте меня с ними, и я раз в неделю стану продавать им их же корабль. |
Me, selling shoes... | Меня - чтобы продавать обувь... |
Biofuels production gives farmers an opportunity to arbitrage by selling their crop either as a traditional product or as a biofuel, whichever provides the better return. | Производство биотоплива дает фермерам возможность продавать свой урожай либо для традиционных видов использования, либо для производства биотоплива в зависимости от того, какая из этих альтернатив приносит им больший доход. |
She's selling girl scout cookies. | Она продает печенья для девочек скаутов. |
This guy just happens to be selling our wedding flower? | Он вдруг случайно продает наш свадебный цветок? |
Well, when someone is selling an apartment or a house, I put things in and make it look as beautiful as I can. | Ну, когда кто-то продает дом например, я заказываю туда необходимые вещи и стараюсь сделать этот дом как можно привлекательней. |
As soon as you record the proof That amal is selling the cars over state lines, | Как только ты запишешь доказательства того, что Амал продает машины за границу, |
He's selling the GLONASS zero day. | Он продает день зеро ГЛОНАСС. |
Do you believe he was selling secrets? | Вы верите, что он продавал секреты? |
This guy was selling them on 8th Avenue and I thought: | Один парень продавал на 8-й авеню, и я подумал... |
Such possibilities were a marginal consideration in the euphoria preceding the 2007-2009 crisis: those selling at inflated prices were making profits; and buyers "knew" they were doing the right thing - even when they weren't. | Такие возможности были экстремальными идеями в эйфории, предшествующей кризису 2007-2009 годов: кто продавал по завышенным ценам, получали прибыль; а покупатели "знали", они поступают правильно - даже тогда, когда это было не так. |
I was buying or selling something. | Я что-то покупал или продавал. |
He allegedly was selling the medicine Steranine... which may prevent young girls from becoming zombies. | Он продавал гормон "Соматостатин", который препятствует превращению в Стейси. |
That pertains to selling the home, mortgaging the property to receive credits, etc. | Например, продать дом, заложить имущество для получения кредита и т.п. |
And I'm selling cars, and I'm flipping a house right now. | Я продавал машины, сейчас пытаюсь продать отремонтированный дом. |
At least here is someone worth selling, Your Enormity. | По крайней мере здесь есть некто, кого можно продать. |
Can't stop Hollander from selling our land to the railroad, either. | И ПОМЕШАТЬ ХОЛЛАНДЕРУ ПРОДАТЬ НАШУ ЗЕМЛЮ ЖЕЛЕЗНОЙ ДОРОГЕ ТОЖЕ НЕ МОЖЕМ. |
They note, for example, that in some countries staff at some levels may purchase duty-free cars and sell them after two years, while in other countries staff may need to wait six years before selling a duty-free car without paying the taxes. | Инспекторы отмечают, например, что в некоторых странах сотрудники некоторых уровней могут осуществлять беспошлинную покупку автомобилей и продавать их через два года, тогда как в других странах сотрудникам может потребоваться выждать шесть лет, прежде чем они смогут продать без уплаты налога купленный беспошлинно автомобиль. |
How you know I'm selling? | Как ты узнал, что я продаю? |
Who says I'm selling anything? | А кто говорит, что я что-то продаю? |
I'm selling hydrangeas, George, not the grippe. | Джордж, я не продаю грипп, я продаю гортензии. |
I'm not selling anyone's technology. | Я не продаю ничьи технологии. |
I'm selling everything... everything... emigrate... emigrate... | Продаю всё. Освобождаюсь. Швейцария. |
Investment Trust: Financial institution selling shares to individuals and investing in shares other companies have put forward. | Investment Trust: Инвестиционный траст: Финансовое учреждение, которое продавая акции частным лицам, вкладывает полученный капитал в акции других компаний. |
I got here by selling windows to customers. | Я достиг этого, продавая клиентам окна. |
And she keeps them all in school by selling water from that kiosk, and from selling soap and bread from the little store inside. | И она для всех оплачивает учебу в школе, продавая воду в том киоске, и продавая мыло и хлеб в маленьком магазинчике внутри. |
And you start realizing... there's a whole lot of people out there... making money by selling the idea... of this Seattle scene or grunge or whatever. | И ты начинаешь понимать... что появилось дофига людей... которые делают деньги, продавая идею... этой сцены Сиэтла или гранжа или чего угодно. |
By selling it to Maxine Seagrave? | Продавая его Максин Сигрейв? |
And they're selling their watered-down, flavorless sauce by pretending that they're you. | И они продают их разбавленный, безвкусный соус прикидываясь вами. |
Here are the names... of those who bought that land, and now are selling... for highway construction at 10 times the purchase value. | А вот имена тех, кто тогда купил эту землю, а теперь продают государству для строительства автомагистрали в десять раз больше. |
They had Combo shot down in the street, and now it's our product they're selling. | Это они затрелили Комбо на улице, и теперь они наш продукт продают. |
They're selling my sneakers. | Они продают мои кроссовки. |
Do you think they're selling drugs? | Думаешь, они продают наркотики? |
You're not selling books. Liar! | И ты не продаешь книги, врун! |
And you're selling our properties now! | Ты что, продаешь наше имущество! |
He'd be mad at you the same way I am, because you are selling yourself short. | Он бы так же сходил с ума из-за тебя как и я потому что ты продаешь себя задешево. |
Are you taking these or selling them? | Ты принимаешь их или продаешь? |
What are you selling? | А что ты продаешь? |
And because of that we're now selling all of my furniture and Laco's pictures. | И из-за этого теперь продаем всю мою мебель и картины Лацо тоже. |
Well, we're selling the business. | Что ж, мы продаем компанию. |
We're not selling anything out from under anyone. | Мы ничего не продаем у кого-то за спиной. |
What are we doing? Selling gum in Europe? | Что мы делаем, продаем жвачки в Европе. |
We're selling your stake as a block. | Мы продаем вашу долю целиком. |
You're selling beer now, not champagne. | Сейчас вы продаете пиво, а не шампанское. |
Can I ask why you're selling? | Могу я спросить, почему вы продаете? |
I'm surprised you aren't selling "hodo" t-shirts. | Я удивлен, что вы не продаете футболки с этой надписью. |
You're selling La Siroque? | Вы продаете Ля Сирок? |
So you re not selling the house? | Дом вы больше не продаете? |
The album sold quickly; the Daily Mirror reported the day after release that central London HMV stores were selling copies of the album at a rate of two per minute. | Альбом был выпущен 2 октября 1995 года и пользовался большим спросом; на следующий день после релиза газета Daily Mirror сообщила что, в центральном лондонском супермаркете сети HMV (англ.)русск. продавали по одному альбому каждые две минуты. |
Leaving you with strangers, not coming back for days, selling your clothes, selling your toys. | Они бросали тебя не соседей, пропадали по несколько дней, продавали твою одежду и игрушки, |
During the first year the settlers did not manage to grow anything as the month of July was already ending, and for an entire year they had to rely on what the nearby Korean farmers were selling. | В первый год по прибытии жители посадить ничего не успели, так как заканчивался июль, и весь год им пришлось довольствоваться тем, что продавали корейцы, живущие неподалеку. |
Well, if you were selling ice cream, would you hand out free scoops? | Хорошо, если бы вы продавали мороженое, вы бы выдавали бесплатные ложечки? |
The mortgage-backed securities that US banks succeeded in selling to the world are not comparable to European assets with similar names. | Ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотек, которые американские банки с успехом продавали всему миру, не сопоставимы с европейскими активами с подобными именами. |
I didn't want Mother selling the paintings to pay for Mancini's Italian study centre. | Я не хотела, чтобы мама продавала картины, чтобы оплатить Итальянский учебный центр Манчини. |
But whatever she was selling, she only - referred to it by number. | Но что бы она ни продавала, упоминала это по номерам. |
THE STORY OF THE APARTMENT Dona Zelia began selling drugs here... when her husband died, in order to raise her daughters. | История квартиры Раньше в этой квартира наркотики продавала донна Зелия. Она делала это, чтобы вырастить дочерей. |
Thus, our country has neither sold nor is selling arms to the Sudan. | В этой связи наша страна не продавала и не продает оружие в Судан. |
The Congolese war lords were selling this stuff to themafia in exchange for weapons, and the mafia would then sell it onto Western markets. | Конголезкие полевые командиры продавали этот продукт мафиив обмен на оружие. А мафия, в свою очередь, продавала его наЗападные рынки. |
Also considered off-farm work is the selling of produce even if it comes from the family farm, when this entails long travel and a variety of odd jobs. | Кроме того, работой за пределами фермы считаются торговля, даже в тех случаях, когда речь идет о продукции, произведенной на семейной ферме, но перевозимой на большие расстояния, а также мелкие сделки. |
Sanford: So the guy's not selling And his kids are starving. | У него не идет торговля, дети голодают, а он сидит на самом ценном мясном бизнесе в мире. |
Direct Group is currently developing or has developed projects in four key sectors: Retail/ Distance Selling, Technology/ Internet, Financial Services and Logistics. | Direct Group к настоящему времени реализовала и продолжает разрабатывать проекты в четырех ключевых областях: розничная/ дистанционная торговля, технологии/ интернет, финансовые услуги, логистика. |
Trafficking, or the illegal moving and selling of human beings across borders in exchange for financial or other forms of compensation, is a most dehumanizing form of violence. | Торговля людьми, или их незаконное перемещение через границы и продажа в другие страны в обмен на финансовую или иные формы компенсации, - это самый негуманный вид насилия. |
(b) In article 133 of the Criminal Code of Kazakhstan, "sale of children" is defined as the buying and selling of minors or other transactions involving their transfer or acquisition; | Ь) в статье 133 Уголовного кодекса Республики Казахстан "торговля детьми" определяется как купля-продажа несовершеннолетнего либо совершение иных сделок в отношении несовершеннолетнего в форме его передачи или завладения им; |
According to a department of marketing, selling of metal production makes about 3000 tons per month. | По данным отдела маркетинга сбыт металлопродукции составляет около 3000 тонн в месяц. |
The international community under the leadership of the Security Council can assist not only in forcefully affirming and strengthening the prohibitions against the selling, financing and transporting of weapons and military equipment but also in carefully broadening the scope of prohibited activity. | Международное сообщество под руководством Совета Безопасности может оказать помощь не только путем решительного утверждения и ужесточения запретов на сбыт, финансирование и перевозку оружия и военного имущества, но и путем обоснованного расширения спектра запрещенных видов деятельности. |
While selling well in our domestic market, the Landmark competes in international markets in more than 40 countries. | В то время как имеется хороший сбыт на внутреннем рынке, Landmark отдает силы международному маркетингу в больше чем 40 странах и регионах Азии, Африки, Америки и Европы и так далее. |
These trends are part of wider violations that can enslave and crush young lives - including the dealing and selling of illegal and dangerous drugs and narcotics, and the promotion of tobacco use among children and adolescents. | Эти тенденции являются частью более широких нарушений, которые способны поработить и раздавить молодые души; они включают оборот и сбыт незаконных и опасных лекарственных средств и наркотиков, а также приучение детей и подростков к табаку. |
The main activities of these establishments are embroidery, flower-arranging, home repairs, crochet, cookery, civic and moral education and parenting education, including general and food hygiene, domestic finances, childcare, literacy skills and selling. | Основными направлениями деятельности этих учреждений являются вышивание, флористика, ремонт по дому, вязание, кулинария, гражданское и нравственное воспитание, образование в области воспитания детей, включая общую и пищевую гигиену, семейные финансы, уход за детьми, навыки грамотности и сбыт продукции. |