Английский - русский
Перевод слова Selling

Перевод selling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продажа (примеров 380)
The government had to adopt some measure to increase revenue such as selling offices, as well as curtailing its spending on some items. Правительство было вынуждено принять некоторые меры по повышению доходов, таких как продажа должностей, повышение налогов, а также сокращение расходов по некоторым пунктам.
It was observed that a phenomenon that had contributed to the export of surplus weapons was that selling such weapons was considered cheaper than destroying the surplus stock. Было отмечено, что стимулом к развитию экспорта излишних вооружений служит то обстоятельство, что продажа такого оружия, как считается, обходится дешевле, нежели его уничтожение.
The price increases forced many poor families to make compromises, such as replacing more nutritious food with food that is less nutritious, selling productive assets, withdrawing children from school, forgoing health care or education, or simply eating less. Рост цен заставил многие бедные семьи принимать компромиссные решения, такие как покупка менее питательных продуктов вместо более питательных продуктов, продажа производственных активов, прекращение посещения детьми школы, отказ от медицинского обслуживания или образования, либо просто меньше есть.
a/ Selling by the gram. а/ Продажа в пересчете на граммы.
Selling digital content to a wide variety of on-line buyers can be a hard to handle business. Продажа цифрового содержимого большой аудитории виртуальных покупателей может быть нелегкой задачей.
Больше примеров...
Продавать (примеров 647)
Now I know why you're so good selling guns yourself. Теперь я понимаю, почему тебе так хорошо удавалось продавать оружие.
The horizontal axis shows your account balance, whether positive or negative, and the vertical is shows your total trading, buying and selling. Горизонтальная ось показывает ваше состояние счета, ли положительно или отрицательно, и вертикали выставки ваши полные торговая операция, приобретение и продавать.
Vimar brand claims to have patented this socket first in 1975 with their Bpresa model; however soon other brands started selling similar products, mostly naming them with the generic term presa bipasso (twin-gauge socket) that is now of common use. VIMAR заявляет, что запатентовал розетки данного типа уже в 1975 году с выпуском их модели Bpresa; однако, вскоре другие производители начали продавать похожие продукты, называя их в большинстве случаев общим термином presa bipasso (двухстандартная розетка), который сейчас очень распространён.
Come on, Elliot, if peddling your body is okay, what about selling coke? Да ладно, Элиот, если продавать своё тело это нормально, то как насчет продажи шипучки?
But I think, more realistically, that being in a gang - selling drugs for a gang - is perhaps the worst job in all of America. Наоборот, я думаю, в действительности, быть в банде - продавать наркотики в банде - это, наверное, худшая работа в Америке.
Больше примеров...
Продает (примеров 299)
He says that the Qataris are selling U.S. weapons... Он говорит, что Катар продает американское оружие...
Because Caleb thinks his dad is a Saint, and I know he's selling pieces of our church online. Потому что Калеб считает отца святошей, а я знаю, что он продает церковь по кусочкам.
One engaged in the business of selling or otherwise distributing products who sells or distributes a defective product is subject for harm to persons or property caused by the defect. Лицо, осуществляющее деятельность по продаже или иному распространению продукции, которое продает или распространяет дефектную продукцию, несет ответственность за ущерб, причиненный таким дефектом другим лицам или имуществу.
Okay, okay, who's he selling it to? Ладно, ладно, кому он их продает?
The first requirement is that the seller of the asset must be in the business of selling assets of that kind; the encumbered asset cannot be something that the seller does not typically sell. Первое требование заключается в том, что продавец этого актива должен заниматься коммерческой деятельностью по продаже активов такого рода; обремененный актив не может быть предметом, который продавец не продает в обычном порядке.
Больше примеров...
Продавал (примеров 305)
I thought he'd be loaded - selling paintings for five grand a pop. Я думала, он был при деньгах: продавал картины пять кусков за штуку.
I was an estate agent, I was selling houses. Я был агентом по недвижимости, продавал дома.
I went to the library... but there was a guy selling churros outside, so I never made it in. Даже пошла в библиотеку... но на входе паренек продавал крендельки... и в библиотеку я так и не попала.
If I was selling clothes already, what would I be doing here? Если бы я уже продавал одежду, зачем бы я приперся?
Well, Andy Fannin was selling his. Энди Фэнинг продавал свое судно.
Больше примеров...
Продать (примеров 332)
Geri Hill is in the business of selling first impressions. Бизнес Гэри Хилл состоит в том, чтобы продать первое впечатление.
I think dad might be selling the loft. Думаю, папа может продать лофт.
We should maybe... look into selling the house. Я думаю ты права, может нам действительно продать дом.
If you'd asked me yesterday, when he was considering selling me to the governor for a profit, I'd be in agreement we should be rid of him. Спроси ты меня вчера, когда он собирался продать меня губернатору, я был бы рад от него избавиться.
But the meanings changed in the sense that with the logo on, you're closing all the lines of interpretation down to selling a product and that's all you're doing. Но значение изменилось, в том смысле, что теперь на работе был логотип, вы ограничиваете диапазон толкований, чтобы продать продукт, и это всё, что вы делаете.
Больше примеров...
Продаю (примеров 257)
That's what I'm selling these days. А вот что я продаю сегодня.
But I'm only selling bananas. Но... я ведь просто бананы продаю...
Okay, I'm on the phone, I'm selling houses. Так, я говорю по телефону, я продаю дома.
Take a look at it first, and if you hate it, tell her I'm not selling. Приходи сначала ты, а если тебе не понравится, просто скажешь ей, что я его не продаю.
What am I selling him? Что я ему продаю?
Больше примеров...
Продавая (примеров 257)
Migrant entrepreneurs often generate increased trade with the countries of origin by selling goods produced in those countries. Предприниматели-мигранты часто способствуют росту торговли со странами своего происхождения, продавая произведенные там товары.
She opened a small boutique near Melrose Avenue, selling clothing she designed while she pursued her acting career. Она открыла небольшой бутик возле Мелроуз-авеню, продавая одежду, которую она спроектировала, в то время как она занималась своей актерской карьерой.
Supported myself selling grilled cheese in the parking lot. Деньги зарабатывал, продавая сыр-гриль На парковке.
James Memusi, an accountant, grows mushrooms in a spare bedroom, selling them to nearby hotels and supermarkets. Джеймс Мемуси, бухгалтер, выращивает грибы в свободной спальне, продавая их в ближайшие отели и супермаркеты.
BAN's main activity is collecting, renovating and selling old furniture and household equipment. Безработные получают здесь минимальную зарплату, ремонтируя и продавая старые вещи и мебель.
Больше примеров...
Продают (примеров 230)
These companies' control of this market makes sense if you think about what they are selling. Контроль этих компаний на этом рынке имеет смысл, если вы задумаетесь над тем, что они продают.
Now, they're selling to a no-go customer somewhere in the Middle East and the middle man is Richard Roper. Итак, они продают товар таинственному клиенту где-то в Ближнем Востоке, а посредником является Ричард Ропер.
The house I grew up in, they're selling it. Они продают дом, в котором я выросла.
If they're selling something, they're selling that. Если уж они что-то продают, то продают.
That's what they're selling out for, isn't it? Разве это не то, ради чего это продают?
Больше примеров...
Продаешь (примеров 157)
Let me guess, you're selling cookies? Давай угадаю, ты продаешь печенье?
Selling yourself, so I'll be nice and kind to your friends and they won't get hurt? Продаешь себя, чтобы я был добр и мил с твоими друзьями, и никто их не трогал?
But you're selling yourself. Но ты же продаешь себя.
You're selling the bar? ! Ты продаешь бар?
Are you buying or selling? Ты покупаешь или продаешь?
Больше примеров...
Продаем (примеров 120)
That's what we're selling here. Это-то, что мы здесь продаем.
Jack told us we would be selling directly to businesses. Джек сказал, что мы продаем напрямую компаниям.
So where are we on selling the house? Итак, когда мы продаем этот дом?
What are we doing? Selling gum in Europe? Что мы делаем, продаем жвачки в Европе.
Part of what we're selling here is you. Мы не столько еду продаем, сколько тебя самого.
Больше примеров...
Продаете (примеров 120)
Not buying what you're selling, Nate. Не покупайте то, что вы продаете, Нейт.
So, are you selling or...? Так вы продаете или как...?
And does your son know that you're selling what he might have expected to inherit? А ваш сын знает о том, что вы продаете то, что он, возможно, надеется унаследовать?
Are you selling your support? Вы продаете свою поддержку?
Are you selling your records or what? Вы продаете или как?
Больше примеров...
Продавали (примеров 136)
So why lie about not selling 'em? Итак, почему вы соврали, что не продавали их?
You were writing fake prescriptions and selling the drugs under the table for cash. Вы писали поддельные рецепты И продавали лекарства из-под полы за наличные.
In the United States, brokers were selling mortgages without checking whether the borrower had the means to repay. В США брокеры продавали ипотечные кредиты, не проверяя, имелись ли у заемщиков достаточные средства для их возмещения.
I had people like you running round selling twigs and seeds for me. И перед своей отлучкой, во время которой я тянул лямку за всех, люди вроде тебя бегали по улицам и продавали за меня семена и веточки!
The Somali National Army, under General Salah Hassan Jama "Liif" has suffered a particularly high number of desertions often involving soldiers selling their weapons to finance their return home. Национальная армия Сомали под командованием генерала Салаха Хасана Джамы «Лиив» особенно сильно пострадала в результате дезертирства солдат, которые зачастую продавали свое оружие для возвращения домой.
Больше примеров...
Продавала (примеров 88)
Franny Krieg was selling illegal prescriptions to addicts. Фрэни Криг продавала нелегальные рецепты наркоманам.
Chelsea was tracking early 19th-century pocket watches, but she wasn't selling any herself. Челси отслеживала карманные часы начала 19-го века, но сама она ничего не продавала.
The band first created a different album also called Radwimps in June 2002, selling copies at live concerts for 500 yen. В июне 2002 года группа сперва создала другой альбом, так же названный «Radwimps», который группа продавала на концертах за 500 иен.
THE STORY OF THE APARTMENT Dona Zelia began selling drugs here... when her husband died, in order to raise her daughters. История квартиры Раньше в этой квартира наркотики продавала донна Зелия. Она делала это, чтобы вырастить дочерей.
An old Mexican lady was selling them out on the corner. Старушка-мексиканка продавала их на углу.
Больше примеров...
Торговля (примеров 59)
The selling of girls is rampant across the planet. Торговля женщинами процветает по всему миру.
Also considered off-farm work is the selling of produce even if it comes from the family farm, when this entails long travel and a variety of odd jobs. Кроме того, работой за пределами фермы считаются торговля, даже в тех случаях, когда речь идет о продукции, произведенной на семейной ферме, но перевозимой на большие расстояния, а также мелкие сделки.
In acute poverty, women have adopted coping strategies to maintain the domestic economy, such as planting, bartering or selling foodstuffs. В условиях острой нищеты женщины прибегают к таким стратегиям по обеспечению выживания в целях поддержания семейного хозяйства, как, например, растениеводство, бартер или торговля продуктами питания.
The buying, trading, and selling of servants on the Internet has pumped over $500 million into the economy. Покупка, торговля и продажа слуг в Интернете влила более 500 млн.долларов в экономику.
Trafficking in minors, that is, buying and selling persons known to be minors, is punishable with deprivation of liberty for a term of five to eight years with forfeiture of property. Торговля несовершеннолетними - это купля или продажа лица, заведомо несовершеннолетнего наказывается лишением свободы на срок от пяти до восьми лет с конфискацией имущества.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 28)
According to information from the Ombudsman's Office itself, 7 out of 10 women were arrested for drug-related offences such as selling and transporting narcotics; 16.2 per cent were arrested for crimes against property, and 14.2 per cent for crimes against persons. Согласно данным той же надзорной прокуратуры, семеро из каждых десяти женщин были задержаны за преступления, связанные с наркотиками (сбыт и перевозка наркотических средств), 16,2 процента - за преступления против собственности и 14,2 процента - за преступления против личности.
It is forced, therefore, to continue selling its products to distant markets through more costly distribution channels involving intermediaries, and offering different discounts in relation to prices on the London Metal Exchange (LME) owing to political risk. По этой причине по-прежнему приходится производить сбыт продукции на удаленных рынках через более дорогостоящие каналы реализации с привлечением посредников и с использованием различных ценовых скидок из-за политического риска, по сравнению с ценами на никель на Лондонской бирже металлов (ЛБМ).
Yet social welfare may not benefit from the implementation of laws designed to strengthen competition, unless there is also effective consumer protection legislation outlawing misleading advertising, the marketing of unsafe goods, pyramid selling and the like. Однако социальное благосостояние может и не улучшиться в результате применения законодательства, направленного на развитие конкуренции, если не будет принято эффективного законодательства по вопросам защиты потребителей, которое запрещало бы недобросовестную рекламу, сбыт небезопасных товаров, создание пирамид и т.д.
The illicit sale of radioactive material and the illicit acquisition, storage or transportation of radioactive material for the purpose of selling it shall be punishable by deprivation of liberty for 2 to 6 years. Незаконный сбыт радиоактивных материалов, а равно незаконные приобретение, хранение, транспортировка радиоактивных материалов с целью сбыта - наказываются лишением свободы на срок от двух до шести лет.
Department of sales of the Iron ore division performs sales of iron ore raw materials produced at Centralniy, Severniy and Inguletsky GOKs as well as selling of fluxes and dolomites produced by Dokechayevsk flux and dolomite plant and Novotroitskoye. Управление продаж Горнорудного дивизиона осуществляет сбыт железорудного сырья, производства Северного, Центрального и Ингулецкого ГОКов, а также флюсодоломитной продукции Докучаевского флюсодоломитного комбината и Новотроицкого рудоуправления.
Больше примеров...