Английский - русский
Перевод слова Selling

Перевод selling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продажа (примеров 380)
The buying and selling of human beings and use of slaves are prohibited in this province of Tango. Покупка или продажа людей и использование рабского труда... в провинции Танго запрещены.
One method of controlling asset accumulation involves selling any equipment remaining in the mission area at the end of an operation. Одним из методов регулирования накопления запасов имущества является продажа любого оборудования, остающегося в районе осуществления миссии в конце операции.
Well, selling livestock is, of course, a quite difficult process, isn't it? Ну, продажа скота процесс довольно сложный, разве нет?
Selling this place didn't take too long. Продажа этого дома не заняла много времени.
And it's selling through the roof. И эта продажа выше крыши.
Больше примеров...
Продавать (примеров 647)
I was forced to take a job selling shoes on Madison Avenue. Мне пришлось пойти на работу, продавать обувь на Медисон Авеню.
I began by selling the spare parts when I was fifteen. Мне пятнадцать было, когда я начал запчасти продавать.
I plan on writing cowboy stories and selling them to the weeklies. Я хочу писать ковбойские истории и продавать их в еженедельники.
So you started selling the photographs. Итак, вы начали продавать фотографии.
I was this close to selling fries, like you, except from behind the cash register with a tacky polyester uniform. Я была близка к тому, чтобы продавать картошку фри, включая кассовые аппараты с липким и равномерным полиэстером.
Больше примеров...
Продает (примеров 299)
If we don't know who's selling the name... Если мы не узнаем, кто продает имя...
He's selling his amps and his guitars, to help pay for the wedding. Он продает свои усилители и гитары, чтобы оплатить свадьбу.
It's direct response to the fact that no one's selling 10 million records anymore. Все именно из-за того, что никто больше не продает по 10 миллионов копий.
Someone's definitely selling drugs here. Кто-то безусловно продает здесь наркотики.
Combined with product information printed on the blister card blister packaging is the perfect, self selling combination! В сочетании с напечатанной на подложке информацией о товаре блистерная упаковка составляет идеальную комбинацию, которая «продает сама себя»!
Больше примеров...
Продавал (примеров 305)
While he was selling noodles for fun... his partner stole his wife and practice. Пока он шутки ради продавал лапшу, его партнер увел у него жену и медицинскую практику.
'Cause I hear you've been selling their liquor around town. Я слышал, что ты продавал в городе их алкоголь.
This party you heard about - anyone selling flakka? На этой вечеринке, о которой вы слышали, кто-то продавал флакку?
Whatever it is you're selling, we have St Winifred's relics here. Что бы ты ни продавал, у нас есть мощи Св. Уинифред
And he was also selling his house. И он также продавал дом
Больше примеров...
Продать (примеров 332)
But it could be the answer to selling more magazines. Но этот ответ сможет помочь продать больше журналов.
Sorry, but we're just not comfortable selling you our cupcakes. Извините, но мы не можем продать Вам наши кексы.
We've been collecting complaints about your crew shaking down local store owners and trying to force homeowners into selling their houses cheap. У нас накопилось куча жалоб на вашу шайку, которая вымогает деньги у владельцев магазинов и принуждает домовладельцев продать свои дома по дешёвке.
If you are interested in the estimation of your emissions reductions potential, or for the Kyoto eligibility of your project, or how to take out the best opportunity through the selling of your Emissions Reductions, Global Carbon is your partner. Если Вы заинтересованы в оценке потенциала сокращений выбросов на вашем предприятии, если хотите узнать, соответствует ли Ваш проект требованиям Киотского протокола, если хотите наиболее выгодно продать сокращения выбросов, то компания Global Carbon - это Ваш партнер.
Money for selling secrets In a cayman account so that you and frank could sit on a beach? Продать секреты за деньги, открыть счет на Кайманах и валяться с Фрэнком на пляже?
Больше примеров...
Продаю (примеров 257)
Well, I'm not selling myself. Ну, я продаю не себя.
I'm not selling cookies, Jake. Джейк, я не продаю печенье.
Well, I'm not selling anything. Я ничего не продаю.
I'm selling my home. Я продаю свой дом.
Only thing I'm selling is peanuts. Я продаю только арахис.
Больше примеров...
Продавая (примеров 257)
I can make more profit by selling off its components. Я могу получить большую прибыль, продавая его компоненты.
And then I tried to claw my way back by selling unnecessary procedures... Потом я с нова попытался выгрести наверх, продавая ненужные услуги...
Her father went round in the country selling mugs. Ее отец был арестован в провинции, продавая кружки.
Aslak is riding around selling supplies to the siidas. Аслак объезжает окрестности, продавая продукты общинам.
Find way to raise money without dues: for instance, selling Linux merchandise to your members and to others. Найдите способ зарабатывать деньги не при помощи взносов. Например, продавая Linux-товары своим участникам и не только.
Больше примеров...
Продают (примеров 230)
Th-They're not even selling it. Они ведь его даже не продают.
They're selling class-A gear. Они продают товар высшего качества.
Are they still selling? Их всё ещё продают?
The Ovions are living off of them, and probably selling the tylium they mine to the Cylons. Овионцы живут вдали от них... и вероятно продают Тилиум который они добывают Сэйлону.
selling to comptoirs in Bukavu, Butembo and Goma. которые торговые агенты предъявляют, когда продают золото торговым домам в Букаву, Бутембо и Гоме.
Больше примеров...
Продаешь (примеров 157)
Sounds like you're selling me tires. Говоришь так, словно продаешь мне шины.
Make sure you know what you're selling. Убедись, что знаешь, что продаешь.
He finds out you're selling them, then you kill him. Он выяснил, что это ты их продаешь и ты его убил.
You're selling my mom drugs again? Снова продаешь наркотики моей маме?
All right, fine, if you are selling amway, Maybe I'll sign up under you. Ну ладно, если ты продаешь "Амвей", может я и соглашусь работать на тебя.
Больше примеров...
Продаем (примеров 120)
We're not selling lids out of my dorm room. Мы не продаем крышки из моей комнате в общежитии.
You know, it's not just you that we're selling. Мы же продаем не только тебя.
It says the deposits we're selling are worthless. Месторождения, который мы продаем, дешевка.
I thought you should know that we're selling the head gear of Grace. Подумал, ты должна знать, что мы продаем насос из Грейс.
Ms. Westfall, you're very charming, I'm sure, but unless you can pay 30% more, we're not selling. Мисс Вестфол, вы очаровательны, вне сомнения, но если вы не готовы заплатить на 30% больше, мы не продаем.
Больше примеров...
Продаете (примеров 120)
I'm afraid if you're selling brushes, we're already supplied. Боюсь, если вы продаете щетки, то у нас они уже есть.
If you're selling perfume, it sounds like a lover. Если вы продаете духи, то это голос любовника.
You're selling beer now, not champagne. Сейчас вы продаете пиво, а не шампанское.
So, are you selling or not? Итак, вы продаете или нет?
And does your son know that you're selling what he might have expected to inherit? А ваш сын знает о том, что вы продаете то, что он, возможно, надеется унаследовать?
Больше примеров...
Продавали (примеров 136)
They were selling stolen diamonds for the gem show. Они вместе продавали краденые бриллианты участникам выставки.
The other day, we were selling papers, and this guy came up to us. На днях мы продавали журналы, и один парень подошел ко мне.
Whatever you're selling, I've got two. Что бы ни продавали, у меня этого вдвойне.
Now we'll capitalize by selling like we've never sold before. Теперь наша задача продавать так, как не продавали никогда.
However the peasants in the surrounding district, who by law were to sell their goods only at Arendal, were smuggling their goods out on cutters and selling them in Denmark, in the Baltic, and in Britain. Тем не менее окрестные крестьяне, которые по закону должны были продавать свой товар только в Арендале, вывозили свой товар на парусных лодках контрабандой и продавали его в Дании, Прибалтике и Британии.
Больше примеров...
Продавала (примеров 88)
When I tried to sell some goods on the market nobody wanted to buy what I was selling. Когда я пыталась торговать на рынке, никто не хотел покупать то, что я продавала.
Before he came along, I was selling properties left and right. До его прихода, я продавала недвижимость направо и налево.
I heard of one group out of the 51st was offing dealers and selling their supply. Я слышал, одна группировка на 51-й улице убивала диллеров и продавала их товар.
See, Martha Stewart did not become Martha Stewart by selling gourmet foods to just her friends. Слушай, Марта Стюарт не стала бы Мартой Стюарт, ( американская бизнесвумен, телеведущая и писательница. Начинала с фирмы по организации вечеринок.) если бы продавала деликатессы только своим друзьям.
Selling to friends and neighbors. Она продавала украшения друзьям и соседям.
Больше примеров...
Торговля (примеров 59)
Informal activities, such as selling products in markets, in the towns and cities, proliferate. В стране расширяется сектор неформальной трудовой деятельности, в том числе торговля продуктами на городских и сельских рынках.
Mr. Garamond, whose primary business is selling dreams (through his vanity press outlet), comes to believe the fantasy world his authors weave. Гарамонд, чьим основным бизнесом является торговля грёзами (через его «фабрику тщеславия (англ. vanity press)»), начинает верить в мир фантазий, сплетаемый его авторами.
Trading (kitchenware - perfumes - refrigerators for selling ice - small restaurants - foods); торговля (кухонная утварь - парфюмерия - холодильники для продажи льда - небольшие рестораны - продукты питания);
In compliance with article 143 (2), trafficking in minors is defined as selling or purchasing a minor or carrying out any other form of illegal transactions, as well as enticing, transferring, harbouring or receiving a minor, with the purpose of exploitation. В соответствии со статьей 143 (2) торговля несовершеннолетними определяется как продажа или покупка несовершеннолетних либо совершение в отношении таких лиц каких-либо других незаконных сделок, а также заманивание, передача, укрывательство или получение несовершеннолетнего лица в целях эксплуатации.
Income-generating activities such as morning markets and processing and selling of local products have played a major role in improving the financial status of women and in activating the local community and its economy. Приносящая доход деятельность, такая, как торговля на утренних рынках и переработка и продажа местной продукции, всегда играла большую роль в улучшении материального положения женщин и подпитке местной общины и ее экономики.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 28)
(c) Selling to the purchaser's prejudice food not of the nature, or substance, or quality demanded by the purchaser; с) сбыт пищевых продуктов, которые по своему характеру, составу или качеству заведомо не отвечают тому, что ожидает от таких продуктов покупатель;
Also, In addition, if barriers to trade are high, sourcing from abroad or selling production abroad may result in additional costs that are so high that they eliminate rase any initial competitive advantage that a firm might have. Кроме того, при наличии значительных барьеров в торговле использование зарубежных источников сырья или сбыт продукции за рубеж могут быть сопряжены со столь высокими дополнительными издержками, которые способны свести к нулю любые первоначальные сравнительные преимущества, которыми может обладать компания.
These trends are part of wider violations that can enslave and crush young lives - including the dealing and selling of illegal and dangerous drugs and narcotics, and the promotion of tobacco use among children and adolescents. Эти тенденции являются частью более широких нарушений, которые способны поработить и раздавить молодые души; они включают оборот и сбыт незаконных и опасных лекарственных средств и наркотиков, а также приучение детей и подростков к табаку.
It suggests that coal, to maintain its appeal, should be marketed in a way that is different to the methods of the past, focusing on its strengths and creating attractive selling points compared to the detrimental publicity often overlooked in the market place. Это наводит на мысль, что для сохранения его привлекательности сбыт угля следует осуществлять иначе, нежели в прошлом: нужно делать упор на его сильных сторонах и создавать привлекательные пункты продажи в противовес вредоносной рекламе, которую на рынке зачастую игнорируют.
Whereby the rural woman markets her products on her own or using a family member through: Retailers, selling to whole dealers, in weekly markets, in occasions and within the village. Эта форма сбыта включает розничную торговлю, продажу продукции оптовым покупателям, еженедельную торговлю на рынке, торговлю, организованную по случаю различных мероприятий и сбыт в своей собственной деревне.
Больше примеров...