Английский - русский
Перевод слова Selling
Вариант перевода Продавать

Примеры в контексте "Selling - Продавать"

Примеры: Selling - Продавать
What would he be selling at three o'clock in the morning? Что он может продавать в три часа утра?
What if we start selling them in packets like potato chips? А что если их продавать как чипсы, в пакетиках?
To keep oil suppliers from selling their products at market prices, the government discourages petroleum exports and the development of new pipelines to the East. Чтобы не дать поставщикам нефти продавать свои товары по рыночной цене, правительство тормозит нефтяной экспорт и развитие новых трубопроводов на Запад.
So it's a lot safer being on death row than it is selling drugs out on the street. Так что гораздо безопаснее быть заключенным в камере смертников, чем продавать наркотики на улице.
Romanians could only enter the town at certain times and had to pay a toll at the gate for the privilege of selling their produce inside the citadel. Они могли войти в город только в определенное время, при этом должны были заплатить пошлину за право продавать свои товары внутри крепости.
This edition was discontinued in January 2005, after Hewlett-Packard, the last distributor of Itanium-based workstations, stopped selling Itanium systems marketed as 'workstations'. Дальнейшая разработка этой версии была прекращена в начале 2005 года, после того, как компания Hewlett Packard, последний дистрибьютор рабочих станций Itanium, перестала их продавать.
Thomas is traveling, yes, selling insurance in Marseille Томас в отъезде, да, продавать страхование в Марселе.
No, I'd advise against selling now, but let's discuss this at my office. Нет, нет, я не советую продавать сейчас, давайте поговорим у меня.
I've seen four O.D.'s in the last month, but they just keep selling it to each other like popcorn. Я видел 4 передозировки за прошлый месяц, но они просто продолжают продавать это друг другу, как попкорн.
Well, Conrad could be selling this virus as we speak. Ну, пока мы разговариваем Конард может продавать вирус
I wish I were wrong, Mrs. McBain, but you're liable to end up selling the place for a plate of beans. Лучше бы я ошибался, миссис МакБэйн, но вам стоит прекратить продавать свою землю за тарелку бобов.
After I specifically told you to stop selling purses. После того, как я запретил продавать сумочки?
I know, but selling your house? Я понимаю, но продавать дом?
And you shouldn't be so free in selling it. А тебе не следует продавать его столь свободно
And then he got himself a fake Firearms License and started selling them? И затем он сам получил фальшивую лицензию на огнестрельное оружие и начал его продавать?
Could he have been selling your stock on the side? Не мог он продавать ваш товар на сторону?
You gon' keep selling' me rocks? А ты продолжишь продавать мне камни, да?
No, I was trying to get him to stop selling drugs to our performers. Нет, я пыталась заставить его перестать продавать наркотики нашим актёрам
Send me with them, I'll be selling their own spaceship back to them once a week. Отправьте меня с ними, и я раз в неделю стану продавать им их же корабль.
I don't have the luxury of not selling those ridiculous diet pills. Или перестать продавать "глупые пилюли".
Won't we make more money renting the truck than selling it? А не заработаем ли мы больше денег если будем сдавать его, чем продавать?
Would you be interested in selling them, you think? Может будешь продавать их, что думаешь?
One day your looks will be gone like that and unless there's a brain behind those batting eyelashes you will be selling oranges at an off-ramp. Однажды твоя красота исчезнет, и если за этими ресницами не будет знаний, ты будешь продавать апельсины, стоя у прилавка.
I've just... I've been thinking, and I really don't think you should be selling all your stuff to come to Australia. Я просто... я тут думала, и мне кажется, что... тебе не стоит продавать все свои вещи ради поездки в Австралию.
But, you know, then he starts selling all of his stuff to pay for his ticket, and... Но он стал продавать все свои вещи, чтобы заплатить за билет и...