Their business isn't really about reconnecting people, it's about collecting and selling their information. |
На самом деле бизнес заключается не в том, чтобы помогать людям восстанавливать связь, а в том, чтобы собирать и продавать информацию о них. |
Well, Megan, I'll be selling most of the furniture and the decor, so feel free to take anything of sentimental value. |
Ну, Меган, я буду продавать большую часть мебели и обстановки, поэтому, не стесняйся, взять себе что-нибудь на память. |
He could be taking payoffs from a cartel, he could be selling the drugs himself. |
Он мог брать откаты у картелей, мог сам продавать наркотики. |
Why would you dry them out instead of selling them for transplant? |
Зачем кому-то высушивать их, вместо того чтобы продавать их для трансплантации? |
Mr. Santos, we believe that Miguel could have been selling drugs, - and that's why he was killed. |
Мистер Сантос, мы полагаем, что Мигель мог продавать наркотики, и за это его убили. |
You know, before I was selling pieces... for cars... I was a performer. |
Знаете, до того, как я начал продавать запчасти для машин, я был артистом. |
You're not thinking of selling Haxby, surely? |
Вы же не думаете продавать Хэксби? |
If not for his financial problems the owner won't be selling at all |
Если бы не финансовые проблемы, собственник не стал бы его продавать. |
You sure don't like selling newspapers, do you? |
Ты уверен, что не нравится продавать газеты, не так ли? |
Better by the sea than in the city selling our products: |
Лучше уж на берегу моря, чем в городе продавать нашу продукцию: |
So it's a lot safer being on death row than it is selling drugs out on the street. |
Так что гораздо безопаснее быть заключенным в камере смертников, чем продавать наркотики на улице. |
You should've just stuck with selling surfboards instead of going to the guns. |
Продолжал бы продавать доски, а не переключаться на оружие. |
Man, they got Mr. Wilcox selling those tickets too? |
Мужик, они и мистера Уилкокса заставили продавать эти билеты? |
You used to be in business with Curtis Roby, selling things you weren't supposed to. |
Вы когда-то вели дела с Куртисом Роби, продавали то, что продавать не следует. |
With only the prerequisite of not selling State-owned assets to individuals, the Government allows the establishment of limited and shareholding companies, and encourages reforms such as entrusted management, selling, contract management and joint ventures. |
Выставляя единственное условие - не продавать государственное имущество частным лицам, - правительство разрешает создавать компании с ограниченной ответственностью и акционерные общества и поощряет реформы в таких областях, как делегирование управленческих функций, купля-продажа, контроль и регулирование исполнения контрактов и работа совместных предприятий. |
this unsub could still be selling babies, just not through the system. |
Субъект мог продавать детей не только через систему. |
If he keeps selling cars the way he has been, he can take the whole month off. |
Если он продолжит продавать в таком же темпе, то может взять себе месяц отпуска. |
Don't worry, I found a way to pay for the repairs, which involves baking and selling pies at the swap meet. |
Не волнуйтесь, я найду способ заплатить за ремонт, мне нужно только печь и продавать пироги на рынке. |
If you can't be trusted with the package, you can't be selling. |
Если твоей упаковке нельзя доверять, ты не сможешь продавать. |
Why else would you be selling bass industries? |
С чего бы еще тебе продавать Басс Интерпрайс? |
No buying and selling of slaves? |
Не покупать и не продавать рабов? |
And, having spoken to my husband, who has Polish family, I can confirm, we won't be selling at any price. |
И, поговорив с мужем, семья которого из Польши, могу заверить, что мы не будем продавать ни за какие деньги. |
That means there's no way it should be selling as cheap as $200 an ounce. |
Это значит, что невозможно продавать их так дёшево - всего 200 долларов за унцию. |
Mr. Proctor will start selling to Frazier again, but our prices have gone up, not down, in light of recent events. |
Мистер Проктор снова начнёт продавать Фрейзеру, но наши цены растут, а не падают, в свете последних событий. |
We're not selling his tomatoes on eBay. |
Мы не будем продавать его помидоры на ёВау |