Английский - русский
Перевод слова Selling
Вариант перевода Продавать

Примеры в контексте "Selling - Продавать"

Примеры: Selling - Продавать
1981 - The brand was established by Bernard Lengellé, a former journalist of "Dauphiné Libéré" newspaper who revived the old recipe of famous Marseilles soap (probably dating back to 1921) and started selling it to pharmacies in Vaucluse. 1981 год - Бренд основан бывшим журналистом газеты «Dauphiné Libéré» Бернаром Ленгеллем (Bernard Lengellé), который возродил рецепт традиционного марсельского мыла (возможно, по рецепту 1921 года) и начал продавать его в аптеки Воклюза.
And we should never forget that even the best of us in the worst of circumstances are barefoot by the side of a dirt road selling fruit. Мы не должны никогда забывать о том, что даже лучшие из нас при худших обстоятельствах могли бы сейчас стоять босиком на обочине грязной дороги и продавать фрукты.
But I think, more realistically, that being in a gang - selling drugs for a gang - is perhaps the worst job in all of America. Наоборот, я думаю, в действительности, быть в банде - продавать наркотики в банде - это, наверное, худшая работа в Америке.
I was supposed to be out there, selling papers. Я должен был быть там, должен был продавать газеты.
Come near me again, and I'll start selling tickets to your storm cellar. Еще раз подойдешь ко мне, и я буду продавать билеты в ваш подвал!
Isn't that against the law, selling football players in a speakeasy? Разве продавать игроков в баре не запрещено?
He would have... if it weren't for the kids... who came to the door selling candy bars. Он убил бы... если бы не дети, которые пришли продавать конфеты.
"The thing is, Warren" I'm not going to be selling waterbeds forever Дело в том, Уоррен, что я не собираюсь вечно продавать водяные матрацы.
And then I started booking gigs, selling out those gigs, and, you know, I had the fans and the girls, and it was fantastic. И когда я стал записывать треки и продавать их, появились фанаты, девчонки, было потрясающе.
They'll call me a traitor, want to know if I ever talked of going over to the other side, selling secrets to the highest bidder. Они назовут меня предателем, захотят узнать, говорил ли я когда-нибудь, что собираюсь перейти на другую сторону, продавать секреты за большие деньги.
who she had with the Ohio State professor, go town to town, selling... let's say fake pills. который у неё появился от профессора в Огайо, поехала в город продавать, скажем, фальшивые медикаменты.
And your boss doesn't mind selling this exciting weaponry to someone like me? И ваш босс не возражает, чтобы продавать это великолепное вооружение такому, как я?
Why spend all your time killing and intimidating your criminal customers in the dark when you should be selling guns to police departments in the light? Ты тратишь все свое время убивая и запугивая своих криминальных покупателей во тьме когда ты должен продавать оружие полиции на свету?
Rosa never wanted to be working in that restaurant, selling drugs to addicts, but her mom set her up with the job, and then she couldn't get out of it. Роза не хотела работать в этом ресторане, продавать наркотики торчкам, но её мама устроила её на работу, а потом она уже не могла оттуда уйти.
I'm offering you a good job selling good homes, making real good money, and I'm not asking for anything in return. Я предложил тебе работу - продавать дома, с неплохой зарплатой, и взамен не прошу ничего.
And Gob's supposed to be selling these, so... А Джоб должен их продавать, так что... Кстати, где он?
I'm not saying it didn't have its moments, but the stuff I liked about it... selling people, convincing people... Конечно, в этом есть приятные стороны, но мне во всём этом нравится продавать, убеждать.
So stop selling them this, so they can't make this. Не будем продавать им это, они не сварят это.
The Government had established centres for their rehabilitation and had also enacted a law prohibiting parents from selling privatized apartments until the authorities had ensured that the children would have a place to live. Правительством страны созданы реабилитационные центры и принят закон, согласно которому родители не могут продавать приватизированную квартиру, пока органы власти не будут иметь проверенные сведения о новом месте жительства детей.
The mere refusal to license an IPR, for example, is usually not in itself an abuse, nor is preventing competitors from manufacturing, selling or importing products incorporating the IPR without consent. Простой отказ выдать лицензию на ПИС, например, обычно не является сам по себе злоупотреблением и не мешает конкурентам изготовлять, продавать или импортировать товары, содержащие компонент ПИС, без согласия его обладателя.
Well, you know, Gob told me that you wanted to start selling these things, not just renting them, and I knew it was important to you. Ну, Джоб сказал, что ты решил продавать дома, а не просто их сдавать, и я понимаю, как это для тебя важно.
You know, we started selling off the gear in studio "B", 'cause the studio was way behind on bills. Мы начали продавать оборудование из студии "В", поскольку студия была в долгах.
Then he started selling things and I realized, "This is going to stick." Потом он начал продавать вещи, и я поняла, что это надолго.
In April 1993, the company's executives stated that, under United States law and, specifically, the Torricelli Act, they were prohibited from selling their products to Cuba. В апреле 1993 года руководство фирмы подтвердило, что в соответствии с законодательством США, в частности законом Торричелли, фирме запрещено продавать свою продукцию Кубе.
Don't you think selling school bags for twice the actual amount is crossing the line? Школьные сумки по двойной цене продавать - не перебор?