I knew you weren't dead, no matter what they kept saying. |
Я знала, что ты не погиб, неважно что они мне говорили. |
I won't have people saying I'm a bad wife for making you go hungry. |
Не хочу, чтобы люди говорили, что я плохая жена и держу тебя впроголодь. |
In this new place they had a funny way of speaking, saying "rrrrr". |
А в новом городе все так смешно говорили, букву "рррр". |
The women participating in the test were saying 16,215 words, and men - 15,669 words. |
Женщины, участвующие в тесте, говорили 16.215 слов, а мужчины - 15.669 слов. |
I've heard girls talking about you, saying you can offer help. I'm in a pretty dark place. |
Я слышала, как девочки о тебе говорили, что ты можешь помочь, и у меня сейчас достаточно серьезные проблемы. |
They were saying that they preferred the automated version of their cousin to their cousin. |
Они говорили, что им больше нравится автоматизированный вариант общения со своим двоюродным братом. |
So as a result, I had to rely on lip reading a lot, and I couldn't really hear what people were saying. |
Поэтому мне во многом приходилось полагаться на чтение по губам, и я не особо слышал, что люди говорили. |
You were so curious and eager to hear what I had to say - while saying very little yourself. |
Вы были так любопытны, и жаждали услышать, что я скажу в то время, как сами говорили очень мало. |
We were saying, when my workers gather - |
Как мы говорили, когда мои подчиненные собираются... |
So you don't want people saying that Mel didn't go. |
Ты же не хочешь, чтобы все говорили, что Мел не пришёл. |
I couldn't really hear what they were saying, but I think she was asking him if he knew where Kate Jordan was. |
Я не слышала, о чём они говорили, но мне кажется, она спрашивала его, не знает ли он, где Кейт Джордан. |
Sorry, Reverend, what were you saying? |
Простите, преподобный, о чем вы говорили? |
I heard what you were saying, all right? |
Я слышал что вы говорили, ясно? |
No, no, I overheard them saying they were going to ride for Karakorum. |
Нет, Я подслушал, они говорили, что поедут на Каракорум. |
For 15 years, Daniel, you've been saying that you saw the ghost of Mama Beth. |
Все 15 лет, Дэниел, вы говорили, что видели призрак Мамы Бет. |
What so many people have been saying to me, about you... |
Судя по тому, что люди говорили мне о тебе... |
And you were saying about savings? |
И вы говорили о возможности сэкономить? |
And I remember you saying he was angry about something. |
И я помню, вы говорили, он был чем-то рассержен. так? |
I'm sorry, Attlee, you were saying something? |
Простите, Эттли, вы говорили что-то? |
So your husband is missing, you were saying? - I didn't get your name. |
Что ж, вы говорили, что пропал ваш муж Но я не расслышал вашего имени. |
but you know what they came out saying? |
И знаете, что они говорили друг другу? |
And there's this uproar, and all the doctors start pounding the table and saying, We always said you were unethical, Archie. |
В комнате начался гул и все доктора начали стучать по столу и говорить: Мы всегда говорили, что это неэтично, Арчи. |
They kept saying, "go back to India." |
Они всё время говорили мне: "Возвращайся в Индию." |
You were saying: Arthur West, complicated. |
Вы говорили о каких-то проблемах с Артуром Уэстом |
She left her a message, saying she overheard you and Blair talking about it? |
Она оставила ей сообщение, о том, что подслушала, как ты и Блэр говорили об этом. |