Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говорили

Примеры в контексте "Saying - Говорили"

Примеры: Saying - Говорили
What they were saying was that a framework was certain deities manifested themselves physically and made decisions as to what was going to happen. То, что они говорили, было то, что структура была создал..., который определенное божество проявило самостоятельно физически
We don't want anyone saying that you weren't in possession of your full faculties or that you were coerced, do we? Мы не хотим, чтобы потом говорили, будто ты был не в себе, или что тебя принуждали.
But Galileo had children, and they would run in saying, Galileo, Galileo, will you do the fandango? Но у Галилео были дети и они бегали вокруг и говорили, Галилео, Галилео, ты будешь танцевать фанданго(испанский народный танец)?
So we started saying things like, why do we want to know what time you came to work, what time you left, etc.? Мы говорили людям разные вещи. Вроде: «А зачем нам знать, когда вы приходите на работу, когда уходите, и т.д.? Можем мы заменить это договором на приобретение чего-либо у вас, какого-то объёма работ?»
They were arguing and saying things what did they said? Они ссорились и говорили всякое.
Omens. Saying what? И о чём они говорили?
ESPECIALLY AT TIMES WHEN THERE ARE INTENSE WAVES OF PERSECUTION, YOU'RE MORE OR LESS SAYING TO THE POLICE, Особенно в те времена, когда были волны сильных гонений, вы в каком-то смысле говорили тем самым полиции:
"Our conversation started with me saying, 'I'm bored,' andher replying, 'When I'm bored I eat pretzels.' I remember thisdistinctly because it came up a lot." "Наш разговор начался с того, что я сказал:"Мне скучно", аона ответила: "Когда мне скучно, я ем печеньки". Я так отчетливоэто помню, потому что мы часто об этом говорили".
We had a saying, "Those who can't do, teach... and those who can't teach, teach gym." Мы говорили: Тот кто ничего не умеет делать-преподаёт, а кто не может преподавать- преподаёт физкультуру.
Then I saw when the Lamb broke one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying as with a voice of thunder, "Come." 4 И когда семь громов проговорили голосами своими, я хотел было писать; но услышал голос с неба, говорящий мне: скрой, что говорили семь громов, и не пиши сего.