Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говорили

Примеры в контексте "Saying - Говорили"

Примеры: Saying - Говорили
(Segerman) The countries around the world were saying horrible things about the apartheid government but we didn't know because they controlled the news. (Сегермен) Страны по всему миру говорили жуткие вещи про правительство апартеида, но мы об этом не знали, потому что они контролировали новости.
You were saying you thought you knew who the saboteur might be. Вы говорили, что можете знать, кто устроил саботаж.
So the guys that had the guns, do you remember them saying anything? А ты не помнишь, те люди с оружием что-нибудь говорили?
After me and Maddie sang that song at the talent show, I was in the bathroom, and I overheard these girls saying mean things. После того, как мы с Мэдди спели ту песню на конкурсе талантов, я пошла в туалет и услышала, как девочки говорили ужасные вещи.
The idea behind her work was that at that time, everybody was saying you have to really divide your life. Вот идея её работы: в то время все говорили, нужно отделять личную жизнь от работы.
And then I got people saying, "Leave him." А потом люди говорили: «Брось его.»
Maybe the reporter who did that piece on the Dorchester Wine Mart's liquor license last year, and remembered them saying that they delivered to a ton of guys in the mob. Может быть, репортер, который опубликовал это, был аккредитован на Дорчестерский винный аукцион в прошлом году, и вспомнил, как они говорили, что поставляют тоннами парням из мафии.
You'd tell me, wouldn't you, if people were saying things that make me look ridiculous? Ты бы ведь рассказал мне, если бы люди говорили вещи, которые заставляют меня выглядеть нелепо?
We were saying that, despite what my husband thinks whether it happens here or on the other side of the world we all have to be collectively concerned. Мы говорили хотя мой муж с этим и не согласен происходит ли это здесь или на другом конце света должно быть нашей коллективной заботой.
You know you were saying about us two marrying our best friends? Помнишь мы говорили, что вышли замуж за своих лучших друзей?
What about all the families saying, Yes, you did. А что, родственники не говорили:
And what you were saying about how women feel they have to starve themselves makes so much sense. И что же вы говорили о том, как чувствует женщина? то, что они заморили себя голодом, имеет столько смысла
Len and Ray weren't saying anything so I asked, I asked Len. Рэй и Лэн ничего не говорили, поэтому я спросил, спросил Лэна.
You were saying you covered the song as a joke, right? Вы говорили, что написали кавер-версию в качестве шутки, так?
What were you saying before about never having set foot in his office? Что вы говорили до этого о том, что нога ваша не ступала в его офисе?
You know it wasn't that long ago you were saying that he was a liability. Еще недавно вы говорили, что он слабое звено в команде.
I had women in NY saying "Don't wear fur"! Мне женщины в Нью-Йорке говорили "Не носи мех!"
My parents keep saying you're doing your best, but your best is bad. Мои родители говорили, что вы лучшая, но вы лучшая из худших.
They were saying I should bring about the downfall of, like, the music industry by throwing CDs away. Они говорили мне, что мне бы нужно что то разрушить например музыкальную индустрию с помощью выбрасывания моих дисков.
I got a strange call from the phone company, saying that aunt Edie sent hundreds of texts she doesn't even remember sending and she added a phone to her plan. Я получила странный звонок из телефонной компании, и они говорили что тетя Иди послала сотни смс не помня даже что их посылала и добавила телефон к ее договору.
Given the wide-ranging nature of the mandate, we agree that there is a need to further build on the indications contained in resolution 1746 in order to identify a number of priority actions for the UNAMA, as we were saying before. Как мы уже говорили, учитывая широкие рамки мандата, мы согласны с тем, что для определения круга приоритетных направлений деятельности МООНСА необходимо и далее следовать указаниям, содержащимся в резолюции 1746.
In 1997, the Ottawa Convention on Anti-Personnel Landmines was only a visionary idea, and at first negotiating it was an uphill struggle against a lot of scepticism, with people saying that the time wasn't right, or the problem was too large. В 1997 году Оттавская конвенция о противопехотных минах была лишь концептуальной идеей, и первые раунды переговоров представляли собой непосильную борьбу с огромным количеством скептиков, которые говорили, что еще не пришло время для такой конвенции или что эта проблема является слишком масштабной.
I have not heard any delegation in the consultations that I have held, nor any representative speaking as coordinator of the regional groups, saying the contrary. И тут опять же я не слышал, чтобы какая-либо делегация в ходе моих консультаций или какой-либо представитель в качестве координатора региональных групп говорили об обратном.
And saying: not only Jinak Iotonk such right and the best explanation in the center of the page and line-Sheikh: «Embarked on this interpretation the holy month of surprise () E year 1342 I pray that His grace Eetmh». И говорили: не только Jinak Iotonk такое право и лучшие объяснения в центре страницы и строки-Шейхе: «Начало этого толкования священного месяца сюрприз () E 1342 году я молюсь о том, что Его благодать Eetmh».
Weren't you always saying she couldn't hack the life? Вы же говорили, что такая жизнь не по ней.