Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говорили

Примеры в контексте "Saying - Говорили"

Примеры: Saying - Говорили
I would like to join those who preceded me by saying that terrorism does not belong to a particular religion, nationality, or ethnic group. Я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам, которые говорили, что терроризм нельзя ассоциировать с какой бы то ни было религией, национальностью или этнической группой.
They questioned me, saying, 'You voted for Hamas and are a supporter of Hamas' and demanded that I should state which side is legitimate. Они задавали мне вопросы, говорили: "Вы голосовали за ХАМАС, и Вы являетесь сторонником ХАМАС", требовали, чтобы я сказал им, какая из сторон стоит на страже закона.
But... when they said it they all had this look on their face like... there was something that they weren't saying. Но... когда они говорили это, то у них всех было такое выражение лица, будто-бы они что-то не договаривают.
I cannot tell you how many emails I got from fans saying we want to directly support you. И мне не передать, сколько сообщений поступало от фанатов, которые говорили: "Мы хотим поддержать тебя напрямую, как нам сделать это, чтобы твой лейбл не получил ни копейки?"
He's saying we said things that we didn't. Якобы мы говорили то, чего не говорили.
In concluding, may I say that, well before this special session opened, sceptics were saying that our efforts here would be an expensive exercise in futility. В заключение позвольте сказать о том, что задолго до открытия данной специальной сессии скептики говорили о том, что наши усилия окажутся дорогостоящими бесплодными усилиями.
In other words, Hiatt finds fault with himself and his organization for saying the right thing, but not loudly enough. Другими словами, Хайятт винит себя и свою организацию за то, что они говорили правильные вещи, но говорили их недостаточно громко.
Fourthly, on the issue of economic reform, we started by saying that we put emphasis on the economic reconstruction of the country. В-четвертых, что касается вопроса экономической реформы, то как мы говорили выше, мы уделяем особое внимание экономическому восстановлению страны.
We keep saying this; we keep having summits on climate change; and yet we have not lived up to what we have said. Мы не устаем это повторять; мы продолжаем созывать саммиты по вопросу об изменении климата; но мы так и не приступили к реализации того, о чем мы говорили.
Mr Baxter, you told us about a rumour you heard saying that Мистер Бакстер, вы говорили нам о слухе, что у
His comments are a powerful endorsement of what we, the most vulnerable countries, have been saying over the years, and my hope is that this will communicate the need for urgent action to all who possess a sense of moral responsibility. Его замечания являются весомым подтверждением того, что мы, наиболее уязвимые страны, говорили на протяжении многих лет, и я надеюсь на то, что это послужит стимулом для принятия срочных действий теми, кто испытывает чувство моральной ответственности.
Excuse me, I'm not sure if what You were saying was actually important 'cause I wasn't listening but I'd like to make an announcement. Извините меня, я не уверена, говорили ли вы что-то важное, потому что я не слушала, но мне бы хотелось сделать объявление.
Now, I didn't hear what they were saying, but I've never seen Alex look at him that way. Нет, я не слышал, что они говорили, но я никогда не видел, чтобы Алекс на него так смотрел.
I heard you two saying "I love you." Я слышала, как вы говорили: "Я люблю тебя".
You got any idea what they're talking about or saying in there? У тебя есть какие-нибудь идеи о чем они там говорили?
I didn't quite catch what they were saying, but - Я не совсем уловила, о чем они говорили, но...
"That's just a disguise for saying you are a communist." Другие партии говорили, что так он просто прикрывает свои коммунистические взгляды.
After the things you've been saying about them? После того, что вы о них говорили?
Not that I could hear what you were saying exactly, but I don't think I've ever heard anyone raise their voice to the President of the United States before, Не то чтобы я мог слышать что вы именно говорили, но я не думаю. что когда либо слышал как кто-то поднимал свой голос на Президента США раньше
No, no, no, we're not saying that. Нет, нет, нет, мы так не говорили.
I mean, they weren't saying it, but they were, if you know what I mean. В открытую они этого не говорили, ну вы понимаете, о чем я.
I won't have people saying that about my wife, do you hear me? Я не позволю, чтобы люди говорили это слово про мою жену, вы меня слышите?
What has this got to do with what we were saying? I'm sorry Это-то какое отношение имеет к тому, о чем мы говорили?
You know, at first I didn't want to believe what everybody was saying about him, Знаете, вначале я не хотела верить в то, что все говорили о нем,
Look, all we were saying is that if people did the stuff that they saw in the movies, we'd all be in jail. Слушайте, мы всего-лишь говорили, что если бы люди делали то, что видят в фильмах, то оказались бы в тюрьме.