Are you saying you didn't do it? |
Вы говорили, что не совершали этого? |
What were you saying to her? |
О чём вы с ней говорили? |
I'm sorry, you were saying...? |
Простите, вы говорили о...? |
Yes! I recall you saying you have a very fond and tender feeling for her. |
Я вспоминаю, что Вы говорили о своих теплых и нежных чувствах к ней. |
And we're all talking about this great English icon and saying, "She's a fantastic woman, she does everything. |
И все мы говорили об этой великой личности Англии и восхищались: "Она удивительная женщина. |
If you testify to this in court, it would back up everything Jake and Rosa are saying. |
Если вы скажете это в суде, это подтвердит всё, что говорили Джейк и Роза. |
We were only saying a swell reporter like you wouldn't quit so easy. |
Не сердись, мы говорили, что такой репортёр не может всё бросить. |
They were saying how excited they were to see each other. |
Они говорили о том, как ждут встречи друг с другом. |
They're saying this has to do with that deal I talked to you about seven years ago. |
Они сказали, что это имеет отношение к делу, о котором мы говорили семь лет назад. |
I don't know what I would do if they were saying those things about my child. |
Я не знаю, чтобы я сделал, если бы такие вещи говорили о моём ребёнке. |
You've been saying that for 9 months, Sully It's still vacant |
Вы говорили, что в течение 9 месяцев, Сюлли Это по-прежнему вакантно |
I'm sorry, what were you saying? |
Извините, о чём вы говорили? |
What were you saying my dear? |
Что вы говорили, моя дорогая? |
As we have been saying, the Chancellor is at number one, and I want us to think about that. |
Как мы уже говорили, на первом месте министр финансов, и я хочу, чтобы мы об этом задумались. |
When my guys got into their system, they grabbed her e-mails, and I remember them saying that a bunch of them were in Russian. |
Когда мои ребята залезли в их систему, то добрались до её почты, и помнится, они говорили, что многие письма были по-русски. |
Phillip, what was it you were saying? |
Филлип, так что Вы говорили? |
And it all related to the clients and the students from the very first meeting saying they felt denied a place. |
Всё это было связано с заказчиками и студентами, которые с самой первой встречи говорили, что ощущают отчуждённость этого места. |
Coming back to what you were saying before about the Green Paper, what surprised me... |
Возвращаясь к тому, что вы говорили раньше о "Зеленой газете", что меня удивило... |
What we have been warning against and saying all along is now actually taking place, resulting in an unprecedented sham, fraught with forgeries. |
Сейчас происходит то, о чем мы всегда предупреждали и говорили, и это приводит к беспрецедентному фарсу со множеством подделок. |
It remains unclear whether that message ever really reached the parties concerned, or whether they heard even a bit of what we were saying. |
Остается неясным, достигло ли это послание на самом деле соответствующих сторон и услышали ли они хоть что-нибудь из того, о чем мы говорили. |
The Chairman: The views of the representative of South Africa are essentially what we have been saying here. |
Председатель (говорит по-английски): Мнение представителя Южной Африке по существу совпадает со всем, о чем мы сейчас говорили. |
We have been saying this repeatedly, and we are ready to play our part towards the achievement of this goal. |
Мы об этом уже говорили неоднократно и говорим постоянно сегодня: мы готовы внести свой вклад в достижение этой цели. |
And the 70 disciples returned again with joy, saying: |
И 70 учеников возвратились с радостью и говорили: |
What were you saying about David Bowie? |
А что вы говорили про Дэвида Боуи? |
What were you saying about a madman? |
Что вы там говорили о сумасшедшем? |