Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говорили

Примеры в контексте "Saying - Говорили"

Примеры: Saying - Говорили
We were saying you can drive a car across the Sahara, the Arctic, you can run it through hurricanes and dust storms and it'll be fine. Мы говорили, что можно проехать на машине через Сахару, Арктику, можно проехать через ураганы и песчаные бури и с ней всё будет в порядке.
No, not your poem. Weird... Weird... how I felt while you were saying it. Нет, нет, не поэзия... странно... странно, что я чувствовал, когда Вы говорили.
Many representatives from parties operating under paragraph 1 of Article 5 spoke about the challenges their countries faced in implementing their phase-out plans, saying that sustained financial and technical support were needed to ensure that targets could be met. Многие представители Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, говорили о тех трудностях, с которыми сталкиваются их страны в деле осуществления своих планов поэтапной ликвидации, заявив, что для обеспечения достижения поставленных целей необходима стабильная финансовая и техническая поддержка.
Didn't feel like it when everyone else was saying it's a genuine threat - Так не кажется, когда все говорили о подлинной угрозе...
Excuse my saying so but isn't this one of those "life's choices" you talk about? Простите, но... Разве это не один из тех жизненных выборов, о которых Вы так много говорили?
Everyone is now aware of what some of us, the Republic of Guinea in particular, have been saying for years: The civil war in Liberia is contagious and the trigger of a series of crises and armed conflicts in the subregion. Все теперь осознают то, о чем некоторые из нас, в частности Республика Гвинея, говорили много лет: гражданская война в Либерии способна распространяться и способна вызвать ряд кризисов и вооруженных конфликтов в регионе.
Neither the music video nor the song were well received, with reviewers saying the imagery of the video was "risible, inappropriate tasteless". Ни музыкальное видео, ни песня не были хорошо восприняты, а рецензенты говорили, что образы видео были «смешными, неуместными и безвкусными».
My moment? -Weren't you saying just last night... that you've known all along where the entrance to the Chamber of Secrets is? Разве не вы говорили вчера ночью... что знаете, где находится вход в Тайный Зал?
Which Radio Scotland will know by the end of the week that we've been saying we have, but don't have. А Радио Шотландии узнает к концу недели, что мы говорили, что оно у нас есть, а его у нас нет.
And people were saying that he had been so tense, that he was trying to steel himself, before anything could happen, he was so wound up against Clouzot that it brought about a nervous reaction. И люди говорили, что он слишком напряжен, что он пытался пересилить себя, пока что-нибудь не произойдет, его уже так достал Клузо, что привело к такой нервной реакции.
I'm-I'm sorry, Dr. Jarvis. What-what were you saying? Извините, доктор Джарвис, так о чем это вы говорили?
And in discussing this with other architects, we had seen people saying in the press that they should rebuild the towers as they were - they should rebuild them 50 stories taller. Мы обсуждали свои идеи с другими архитекторами, видели как в прессе люди просили построить точно такие же здания, как раньше некоторые говорили, что нужно построить их выше еще на 50 этажей.
Is that what you've been saying to yourself over and over for a year? Это то, что вы говорили самому себе снова и снова в течение года?
How many of my clients have reached the same point in their cases as you and stood there before me saying exactly the same things? Многие мои клиенты на данном этапе процесса стояли передо мной в той же позе и говорили то же самое.
There's been another, they're saying on the radio. По радио говорили, что еще кого-то завалили?
William, if this device is only one way, then how was Gillies able to hear what we were saying? Уильям, если это устройство - приёмник, то как Гиллис мог услышать то, что мы говорили?
I don't know what they were saying, and... they're kind of old-fashioned, and Red's kind of been a... Я не знаю, что они говорили, но... они немного старомодные, а Рэд был, ну...
They kept saying, "Ken Phelps." Они говорили и говорили "Кен Фелпс".
And they were all writing, saying the same thing: "I have this problem too." И все они говорили одно и то же: «У меня такая же проблема».
They kept saying they believed in nothing. ќни все врем€ говорили, что они ни во что не вер€т.
It wasn't worth the risk of people imagining we were saying something about the AIDS issue through the drag footage, which was totally not what we were trying to say. Это не стоило риска людей, предполагающих, что мы что-то говорили о СПИДе с помощью переодеваний, это было совсем не то, что мы хотели высказать».
The boys talking on the wire were saying it wasn't much of a loss. $22,000? Ребята в телефонной беседе говорили, что это не такая уж и потеря. $22000?
And in fact, scientists were originally saying sea ice is going to disappear in the next hundred years, then they said 50 years. Сначала учёные говорили, что ледники исчезнут через 100 лет, потом - что через 50.
And we kept saying, "Do you realize we were dying in a hotel fire, like eight hours ago?" Мы то и дело говорили друг другу: "Ты осознаешь, что мы чуть не погибли в пожаре в отеле всего 8 часов назад?"
Do you recall saying, in your opinion Ms. McBeal was on the verge of a nervous breakdown? Говорили ли вы, что, по вашему мнению... мисс Макбил находится на грани нервного срыва?