The only thing I'm concerned about now is saving my daughter. |
Единственное, что меня сейчас волнует - спасение моей дочери. |
We have bigger problems than saving The Caretaker's daughter. |
У нас тут проблема покрупнее, чем спасение дочери Смотрителя. |
Your ex, my ex's brother, and saving the world. |
Твой бывший, брат моего бывшего и спасение мира. |
You were focused on your work, saving people's lives. |
Вы были нацелены на работу и на спасение людских жизней. |
Sorry, I didn't know that saving lives was a stunt. |
Простите, не знал, что спасение жизни - фокус. |
I'm responsible for saving that baby's life, Nai. |
Я отвечаю за спасение жизни этого ребенка, Най. |
Got a Medal of Merit for saving Augie's life. |
Получил медаль за спасение жизни Оги. |
And in return for saving my life I am your servant. |
А за спасение моей жизни я ваш слуга. |
He said that saving the world had become too exhausting. |
Сказал, что спасение мира стало слишком изнуряющим. |
While you try to save my life, I'll spend what time I have saving his. |
Пока вы пытаетесь спасти мою жизнь, я потрачу оставшееся мне время на его спасение. |
Any time you want to thank me for saving you, just chime on in. |
Как решишь поблагодарить за спасение, просто валяй. |
Moving on to phase two, the actual saving of Greendale. |
Переходим ко второй фазе: настоящее спасение Гриндейла. |
And I don't want credit for saving a little girl's life. |
И мне не нужно похвалы за спасение жизни маленькой девочки. |
UNHCR's work is of course humanitarian - saving and bringing basic support to people's lives. |
Разумеется, работа УВКБ носит гуманитарный характер: спасение жизни людей и оказание им базовой поддержки. |
These global measures should aim at saving humankind from the repercussions and tragedies of terrorism. |
Эти глобальные меры следует направить на спасение человечества от последствий и трагедий терроризма. |
In brief, saving lives is the main goal of this draft resolution, which is being submitted for the first time. |
Короче говоря, спасение человеческих жизней - это суть данного проекта резолюции, который представляется впервые. |
The alliance with the private sector and local Governments is of vital importance in attaining the goal of saving our urban centres. |
Союз с частным сектором и властями на местах является ключевым элементом всех усилий, направленных на спасение центров наших городов. |
The saving of life will take priority over political beliefs or aspirations. |
Спасение жизни будет стоять на первом месте по сравнению политическими взглядами или воззрениями. |
Disarmament and non-proliferation education and training is a component of larger peace-building efforts, aimed at saving lives, restoring hope and strengthening a culture of peace. |
Просвещение и подготовка по вопросам разоружения и нераспространения являются одним из компонентов более широких усилий в области миростроительства, направленных на спасение жизни людей, возрождение надежд и укрепление культуры мира. |
The second stage is to support local, community and national initiatives aimed at saving lives and protecting livelihoods during crisis. |
Второй этап заключается в поддержке местных, общинных и национальных инициатив, направленных на спасение жизни людей и защиту их жизнедеятельности в ходе кризиса. |
To sum up, Chile supported the resolution with enthusiasm, since saving lives is the most urgent priority. |
В заключение хочу сказать, что Чили поддерживает резолюцию с энтузиазмом, потому что спасение жизней является наиболее неотложной задачей. |
The first issue is saving our children from HIV/AIDS. |
Первым вопросом является спасение наших детей от ВИЧ/СПИДа. |
Another pressing task today is the saving of world spiritual and cultural monuments from attacks by extremists. |
Актуальной задачей является спасение от посягательств экстремистов памятников мировой духовной и материальной культуры. |
The World Food Programme reported on its programmes on the ground that are aimed at saving lives and protecting livelihoods. |
Всемирная продовольственная программа сообщила об осуществляемых ею программах на местах, которые направлены на спасение жизни голодающих и защиту источников средств к существованию. |
Taiwan's contribution to saving the lives of millions of people worldwide through its health collaboration merits its full participation in WHO meetings. |
В связи с тем, что Тайвань вносит вклад в спасение жизней миллионов людей во всем мире в рамках осуществляемого им сотрудничества в области здравоохранения, он достоин того, чтобы принимать полноправное участие в заседаниях ВОЗ. |