Besides, just think of all the money I'll be saving on therapy. |
И кроме того, просто представь сколько денег я могу сэкономить на психологе. |
This offer will give you the possibility of saving your money resources, and, thanks to that, increase your capital. |
Данное предложение позволит вам сэкономить свои денежные ресурсы, и за счет этого приумножить свое состояние. |
Now I can start saving for when I get married and have little Donkeys. |
Могу сэкономить, чтоб жениться и иметь маленьких упрямцев. |
Again these measures will raise short-term costs, but they hold out the promise of saving valuable resources for longer-term development. |
Опять-таки в краткосрочном плане указанные выше меры повлекут за собой увеличение затрат, однако они могут сэкономить ценные ресурсы для целей долгосрочного развития. |
If the Committee agreed to that arrangement, a saving of over US$ 15,000 could well be effected. |
Если члены Комитета согласны с такой процедурой, можно будет сэкономить свыше 15000 долл. США. |
This resulted in a saving of court time, a reduction in counsel costs and prevented the interruption of trial. |
Это позволило сэкономить судебное время, сократить расходы на выплату гонораров адвоката и предупредить перерывы в судебном разбирательстве. |
Reduced requirements were due to the procurement of same quality medical supplies from local instead of international vendors, thus saving on freight charges. |
Сокращение потребностей было обусловлено закупкой предметов медицинского назначения того же качества у местной фирмы, а не у международных поставщиков, что позволило сэкономить на их транспортировке. |
This is a major cost saving opportunity to the country and an incentive to facilitate and enhance training for the existing and future workforce. |
Это дает для страны возможность сэкономить средства и содействовать улучшению и повышению уровня подготовки нынешних и будущих трудовых резервов. |
Its intended function is saving the crew time and effort. |
Он призван сэкономить затраты времени и облегчить труд экипажа. |
You like to look good, but you're not above saving a buck. |
Вам нравится хорошо выглядеть, но вы не прочь сэкономить миллионы. |
How is spending a ton of money on greeting cards saving us a fortune? |
Каким образом трата тонны денег на поздравительные открытки может сэкономить бюджет? |
And we are pleased that technical progress has offered us more and more aid, capable of saving our time and strength for solving everyday issues. |
Мы довольны, что технический прогресс поставляет нам все больше помощников, способных сэкономить наше время и силы при решении бытовых вопросов. |
So would you drive to get 50 percent off, saving 100 dollars? |
Итак, поедете ли вы для того, чтобы получить скидку 50 процентов и сэкономить 100 долларов? |
You're just bad at saving money, that's all. |
Просто у тебя не получается сэкономить деньги, вот и все |
Lastly, he proposed that the Committee should take note with appreciation of the OIOS report, thus saving meeting time for other issues. |
В заключение оратор предлагает Комитету с удовлетворением принять к сведению доклад УСВН и тем самым сэкономить время для обсуждения других вопросов. |
The remaining 11 witnesses were withdrawn as a result of successful negotiations between the parties as to the agreed factual basis, which led to a saving of court time and resources. |
Остальные 11 свидетелей были отозваны благодаря успешным переговорам между сторонами относительно согласованной фактологической основы, что позволило сэкономить судебное время и ресурсы. |
COPUOS would be saving abut US$ 80,000 a year in that way. |
Таким образом КОПУОС сможет сэкономить около 80 тыс. долл. США в год. |
Where feasible, shelf life can be extended according to the results of thorough physical and chemical inspection, thereby reducing replacement costs and saving expenditure on new acquisitions. |
Когда это возможно, срок годности может быть продлен в зависимости от результатов тщательной физической и химической инспекции, что позволяет уменьшить затраты на замену и сэкономить на приобретении новых боеприпасов. |
If only 25 per cent of the digital items stored are unnecessary duplicates, which are probably a low estimate, there is a potential saving of $6,000 per staff and per year. |
Если хотя бы 25% (что, по всей видимости, является заниженной оценкой) хранимых цифровых документов являются ненужными дубликатами, то можно сэкономить 6000 долл. в год на каждого сотрудника. |
What do you want to do by saving 10 cents? |
И все ради того, чтобы сэкономить 10 центов? |
The multiple accused trials will result in a number of efficiencies and savings by allowing for multiple trials to be consolidated into one trial, thus saving considerable time and courtroom space. |
Судебные процессы с участием нескольких обвиняемых позволят добиться повышения эффективности и экономии, поскольку несколько процессов будут объединены в один, что позволит существенно сэкономить время и место в залах заседаний. |
So we had a look at our accounts, and... well, we-we see we could make a significant saving if we altered the education situation. |
Так что мы взглянули на наши расходы и... мы... мы могли бы значительно сэкономить, если бы пересмотрели траты на образование. |
About six million farmers benefited from the project, increasing grain output by 3 million tons, earning RMB 2.5 billion, and saving RMB 700 million in input. |
Услугами этой системы воспользовались примерно шесть миллионов фермеров, что позволило им увеличить производство зерновых на З млн. т, заработать 2,5 млрд. юаней и сэкономить 700 млн. юаней на издержках производства. |
∙ Automation of security systems in Geneva is saving $1,197,000 in staff costs in the current biennium as well as overtime and other costs. |
Автоматизация систем безопасности в Женеве позволит сэкономить 1197000 долл. США в течение нынешнего двухгодичного периода за счет расходов по персоналу, а также расходов на сверхурочные и прочих расходов. |
Mr. Yumkella thanked all members of the Board for the spirit of cooperation which had enabled the session to be conducted in a positive and expeditious manner, saving one day of the scheduled meeting time. |
Г-н Юмкелла выражает благодарность всем членам Совета за дух сотрудничества, который позволил провести сессию позитивным, ускоренным образом и сэкономить один день из установленного расписания заседаний. |