| Saving the world has never been this hard. | Спасение мира никогда ещё не было столь трудным делом. |
| Because you confuse Saving her life With doing the right thing. | Потому что вы подпортили спасение ее жизни своим "правильным" поступком. |
| Saving a life often entails risk. | Спасение жизни часто влечет за собой риск. |
| Saving me cost us our way home. | Моё спасение стоило нам возвращения домой. |
| You guys have to read the signs. I call with Saving Private Ryan. | А я говорю, что ей нравится "Спасение Рядового Райана". |
| Saving lives and all must be real rewarding. | Спасение чужих жизней - это так благородно. |
| Saving lives is just as arousing as ending them. | Спасение жизней возбуждает ровно так же, как отнимание оных. |
| Saving someone else from drowning was the best thing that could have happened to me last night. | Спасение утопающего было лучшим, что могло со мной произойти вчера вечером. |
| Saving the world isn't one of them. | И спасение мира не имеет к этому отношения. |
| Saving Gotham's not my job anymore. | Спасение Готэма - больше не моя работа. |
| Saving the world is the best thing I've ever done. | Спасение мира - лучшая штука, что я когда-либо делал. |
| Saving humanity from such treacherous results requires sincere collective action to eliminate the potential danger of nuclear war and to realize peace and stability. | Спасение человечества от таких коварных результатов требует подлинных коллективных действий с целью ликвидации потенциальной угрозы ядерной войны и установления мира и стабильности. |
| Saving lives, ensuring protection and finding solutions have been and will continue to be our common objectives. | Спасение жизни людей, обеспечение защиты и поиск решений были и будут нашими общими задачами. |
| Saving children from the agony of polio is a great achievement, but the rewards for global public health are even greater. | Спасение детей от агонии полиомиелита - это большое достижение, но награды мировому здравоохранению еще больше. |
| Saving lives is only the beginning. | Спасение жизней - это лишь начало. |
| Saving the Earth and humanity remains our ultimate goal. | Спасение Земли и человечества остается нашей главной целью. |
| Saving the future that we've squandered, and that requires sacrifice. | Спасение будущего, которое мы разбазарили, а это требует жертв. |
| Saving mothers' lives and protecting them from serious complications associated with pregnancy and childbirth are moral and human rights imperatives and a crucial international development priority. | Спасение жизни матерей и их защита от серьезных последствий, связанных с беременностью и родами, представляет собой моральный и правозащитный императив и образует один из основных приоритетов в области международного развития. |
| Saving the souls of madmen and killers is a pretty lofty ambition, wouldn't you say? | Спасение душ безумцев и убийц это довольно высокомерные амбиции, не находишь? |
| Saving his friends or capturing his mortal enemy, his brother? | Спасение друзей или поимка смертельного врага, его брата? |
| I invited a guest for what I like to call the. "Thank You for Saving My Daughter from Becoming a Coyote Dinner" dinner. | Я пригласил гостя на так называемый ужин в благодарность за спасение моей дочери от того, чтобы стать ужином койота. |
| Saving the lives for those who deserve it the most. | Спасение жизней тех, кто больше всего этого заслуживает |
| Saving women's lives: Ensuring sustainable development through health | Спасение женских жизней: обеспечение устойчивого развития посредством здравоохранения |
| "Saving Taiwan's Street Delinquents" | "Спасение уличных преступников Тайваня". |
| Some $700 million in projects have been identified in the first two lines of action - Saving Lives and Building a Protective Environment - which respond to the country's humanitarian needs. | В рамках первых двух рубрик плана действий - «Спасение жизней» и «Формирование условий для защиты» - предусмотрено выделение около 700 млн. долл. США на реализацию проектов, предназначенных для удовлетворения гуманитарных потребностей в стране. |