| Finn will be grateful to you for the rest of his life for saving his base. | Финн будет благодарен тебе до конца своих дней за сохранение его базы. |
| He or she should recognize the importance that culture, tradition, pride and even saving face play in all phases of the process. | Посредник должен признавать важность, которую имеют культура, традиции, гордость и даже сохранение своей репутации на всех этапах данного процесса. |
| Despite the monk saving the village, he decided to go to the temple of Edo. | Несмотря на сохранение монахом деревни, он решил пойти в храм Эдо. |
| Lightweight packaging is the approach Ecolean has taken to saving nature's resources. | Упаковка с легким весом - это выбор компании Ecolean, нацеленный на сохранение природных ресурсов. |
| And the saving people's lives is pretty great, too. | И сохранение человеческих жизней также колоссально мило. |
| Adaptation would also mean saving many lives from catastrophes not related to global warming. | Адаптация также будет означать сохранение многих жизней от катастроф, не связанных с глобальным потеплением. |
| We know that saving the oceans can feed the world, and we need to start now. | Мы знаем, что сохранение океанов может накормить мир, и нужно начать сейчас. |
| More recently, Internet archives have been saving copies of webpages, documenting the history of the Internet. | Совсем недавно интернет-архивы сделали возможным сохранение копий веб-страниц и документирование истории Интернета. |
| How can I repay you for saving them? | Лила, чем я могу отплатить тебе за их сохранение? |
| The working life of mines will be prolonged by 50 years, which means the saving of some 6,000 jobs. | Жизнедеятельность шахты продлена на 50 лет, что обеспечит сохранение около 6000 рабочих мест. |
| Maybe saving a forest starts with preserving some of the feelings that die inside us every day. | Может быть, сохранение лесов начинается с сохранения чувств, умирающих в нас каждый день. |
| I can remember when the first prohibition against seed saving came into being. | Руш: Я могу вспомнить когда первый запрет на сохранение семян стал реальностью. |
| The system requires the viewer to download and install software that will prevent the copying, saving, forwarding and printing of the reports. | Эта система предусматривает, что для ознакомления с отчетами необходимо загрузить и установить программное обеспечение, которое предотвратит копирование, сохранение, пересылку и распечатку этих отчетов. |
| I love a challenge, and saving the Earth is probably a good one. | Я люблю сложные задачи, а сохранение планеты Земля, возможно, одна из таких. |
| Therefore, the registration, saving and processing of our clients' data are performed in accordance with the accepted data security laws and further regulations. | Сохранение и обработка данных наших клиентов ведется исключительно в соответствии с действующими законами и соглашениями о соблюдении конфиденциальности. |
| ]; or even have a side effect, such as saving the SXML data in a relational database. | ], или даже выполняться для достижения побочного эффекта, такого как сохранение SXML-данных в реляционной базе данных. |
| A progressbar displaying the progress of the test, a guide, Internet saving of a FB value were added. | 20.03.10 Версия 1.9 RIT - добавлены progressbar для отображения хода всего теста, инструкция, сохранение значения FB в Интернете. |
| Here there are two important moments: it's necessary to turn on the options "Allow automatic transactions" and "Allow saving passwords". | Здесь есть два важных момента: необходимо включить опции «Разрешить автоматические транзакции» и «Разрешить сохранение пароля». |
| He is one of the meritorious ones for saving the club during the War in Bosnia and Herzegovina. | Он сыграл важную роль в сохранение существования клуба, во время Боснийской войны. |
| Enable automatic saving of manually opened calendar files | Включить автоматическое сохранение файлов календаря, открытых вручную |
| If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. | Если предпочтительнее абсолютное сохранение, все ссылки на другие файлы будут определены как абсолютные на основании соответствующего диска, тома или корневого каталога. |
| Domestic coal is contributing to energy security, diversification of energy supplies, saving of foreign exchange and employment in the economy. | Отечественный уголь вносит свой вклад в энергетическую безопасность, диверсификацию энергопоставок, сохранение валютных запасов страны и в обеспечение занятости в экономике. |
| Linking together two causes - saving the planet and funding the achievement of the Millennium Development Goals - may appear to be building a stronger coalition of support. | Может показаться, что объединение двух задач - сохранение планеты и финансирование процесса по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, - позволяет заручиться более прочной поддержкой. |
| Was saving his life not repayment enough? | Разве сохранение его жизни не достаточная плата? |
| Because I should be focusing on saving my child from any harm, not worried that you're going to break up with me. | Потому что я должна была сфокусироваться на сохранение моего ребенка от любого вреда, не беспокоиться что ты собираешся расстаться со мной. |