Английский - русский
Перевод слова Saving

Перевод saving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасение (примеров 591)
No thanks for saving your hide? Где спасибо за спасение твоей шкуры?
Saving a life often entails risk. Спасение жизни часто влечет за собой риск.
Saving the world isn't one of them. И спасение мира не имеет к этому отношения.
The United States applauds the "Saving Lives Together" framework, which is an effort to strengthen coordination between the United Nations system and non-governmental organizations on security matters in order to improve the safety of aid workers in humanitarian operations. Соединенные Штаты аплодируют механизму «Совместное спасение жизней», который направлен на усиление координации между системой Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями в области обеспечения безопасности и повышения надежности защиты гуманитарного персонала в его операциях.
I wanted to give you these, as a token of thanks... to you and your exceptional team of officers... for saving me from the clutches of a vicious attacker earlier today. Я хотел бы вручить вам эти цвет, в знак благодарности... вам и вашей исключительной полицейской команде... за мое спасение этим утром во время того ужасного нападения.
Больше примеров...
Экономия (примеров 187)
Any saving from the approach taken by the Fund secretariat would be reflected in the budget performance report. Любая экономия, полученная благодаря решению секретариата Фонда, будет отражена в докладе об исполнении бюджета.
Of course, if you ask me, saving energy is trending. Конечно, если спросишь меня, экономия энергии в тренде.
Significant (for the protection of hydrological regimes) water saving in agriculture, industry and communal sector, especially in irrigated farming. Существенная (для сохранения естественных гидрологических режимов) экономия воды в сельском хозяйстве, промышленности и коммунальном секторе особенно в орошаемом земледелии.
It was further noted that, the working group's recommendation took into account the fact that, notwithstanding the recommended 5 per cent increase, there was an overall saving compared to what the old scheme would have cost. Было также отмечено, что рекомендация рабочей группы вынесена с учетом того факта, что, несмотря на рекомендуемое 5-процентное повышение, в целом по сравнению с затратами на старую систему достигается экономия.
(a) The saving from costs of defence counsel accounts for $535,900, which represents approximately 5 per cent of the appropriation. а) экономия по статье расходов на адвокатов защиты составляет 535900 долл. США, что соответствует примерно 5 процентам объема соответствующих ассигнований.
Больше примеров...
Спасти (примеров 502)
I'm all about saving the planet, but he's killing me. Я тоже хочу спасти планету, но он меня просто убивает.
It was not until generic manufacturers from India placed themselves on the front pages of newspapers all over the world and offered the chance of saving millions of lives that the multinationals decided to forsake some of their profits. Только после того, как производители непатентованных средств из Индии вынесли свои имена на первые страницы газет всего мира и предложили возможность спасти миллионы жизней, транснациональные корпорации решили пожертвовать частью своих доходов.
And you, you knew the world needed saving, even if it cost you the only father you've ever known. И ты, ты знала, что мир нужно спасти, даже если это заберет у тебя единственного родителя.
"And yes, she was beyond hope," "beyond saving." И да, ей было уже не помочь, её уже было не спасти.
Saving a cat, feeling lost and down. that was all part of finding out who I am Спасти кошку, потерянную и замёрзшую - очень важно, чтобы найти себя.
Больше примеров...
Сбережение (примеров 11)
Are you talking about saving squirrels from hawks? Вы имеете в виду сбережение белок от ястребов?
As for the cost of stabilization, estimates in the Stern Review range from 3.4% of GNP to -3.9% (since saving energy reduces energy costs, the latter estimate is not as startling as it appears). Что касается стоимости стабилизации, оценки отчета Стерна варьируются от 3,4% от ВВП до -3,9% (поскольку сбережение энергии уменьшает затраты на ее производство, последняя оценка не выглядит столь пугающе, как это может показаться).
Obviously, I don't want people to do this, because as an advertising man I tend to regard saving as just consumerism needlessly postponed. Вполне очевидно, что я не хочу, чтобы люди так поступали, ведь, как рекламный агент, я склоняюсь к тому, чтобы рассматривать сбережение просто как без нужды отложенный консьюмеризм.
The shrinking inequality during this period, Piketty says, resulted from a highly progressive income tax after the war, which upset the dynamics of estate accumulation by reducing the surplus money available for saving by the wealthiest. Пикетти считает причиной сокращения неравенства в этот период очень прогрессивный подоходный налог, который нарушил динамику накопления имущества за счёт уменьшения количества денег, которые богатые могли направить на сбережение.
Furthermore, teaching material on "Climate Change" and "Saving Energy in Your Home" will be posted for those working with migrants. Кроме того, для тех, кто работает с мигрантами, будет размещен учебный материал по таким темам, как "Изменение климата" и "Сбережение энергии в вашем доме".
Больше примеров...
Спасать (примеров 343)
That's a waste of time... saving people. Спасать людей - пустая трата времени.
It should be noted that the activities of the Department of Safety and Security in support of Saving Lives Together are funded by extrabudgetary contributions, in accordance with the guidance of the Inter-Agency Security Management Network. Следует отметить, что деятельность Департамента по вопросам охраны и безопасности в поддержку концепции «Давайте спасать жизнь вместе» финансируется за счет внебюджетных взносов в соответствии с руководящими указаниями Межучрежденческой сети по вопросам обеспечения безопасности.
Or we can start saving lives. Или наконец-то начнем спасать жизни.
Dean: I think dad wants us to pick up where he left off - saving people, hunting things... the family business. Отец хочет, чтоб мы продолжали, как он - спасать людей, охотиться на нечисть... семейное дело.
Tangible results reported by the three public-private partnerships (which combine resources provided by innovative financing mechanisms and other contributions) spread across the globe by saving the lives of millions of people and by reducing prices of some treatments. Ощутимые результаты, о которых сообщали эти три партнерства государственного и частного секторов (которые задействуют ресурсы, предоставляемые инновационными механизмами финансирования, и другие взносы), заметны во всем мире, и их деятельность позволяет спасать жизнь миллионов людей и снижать стоимость некоторых курсов лечения.
Больше примеров...
Спас (примеров 254)
It was Superman here saving the girl Amanda that spooked her. Этот супермен, спас её девочку, Аманду.
This was just after saving Senator Robert Kelly from a new Brotherhood of Evil Mutants. Это случилось сразу после того, как он спас сенатора Роберта Келли, помешав планам нового Братства мутантов.
I want to be the one remembered for saving it. Я хочу запомниться тем, что спас её.
Thanks for saving my life tonight. что спас мне сегодня жизнь.
Monsoor quickly smothered the grenade with his body, absorbing the resulting explosion and saving his comrades from serious injury or death. Монсур немедля накрыл гранату своим телом, и тем самым спас своих товарищей от серьёзных ранений и гибели.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 102)
The global fund would introduce two prices: one for carbon saving by restoring forests and one for avoiding carbon emissions by preserving them. Глобальный фонд установит две цены: за сохранение углерода при восстановлении лесов и за предотвращение выбросов углерода за счёт их сбережения.
Saving water: Does your business avoids costs of water and uses it effectively, using low flow devices and preserving water quality by reducing discharges into places where it can not contaminate water sources. Сохранение воды: Имеет ли ваш бизнес позволяет избежать расходов на воду и использует ее эффективно, с использованием устройств низкого потока и сохранения качества воды за счет снижения выбросов в местах, где они не могут загрязнять водные источники.
Examining the lack of access to information concerning the disease might, he said, directly point to the responsibility of Governments in preserving and guaranteeing the health of citizens, and ultimately, in saving many human lives through timely and comprehensive awareness programmes. Он отметил, что выявление случаев недостаточного доступа к информации об этой болезни может непосредственно указывать на ответственность правительств за сохранение и гарантии здоровья граждан, а в конечном счете за многие человеческие жизни, спасенные с помощью своевременных и всесторонних просветительских программ.
Saving and restoring parts of files. Сохранение и восстановление частей файла.
Saving profiles and global options... Сохранение профилей и глобальных настроек...
Больше примеров...
Спасая (примеров 156)
By saving me, you revealed yourself to be a potent enemy, a target they will try to discredit or destroy. Спасая меня, ты объявила себя потенциальной угрозой, мишенью, которую надо дискредитировать или уничтожить.
I messed up my shoulder saving Aria and Mona. Я повредила плечо, спасая Арию и Мону.
UNICEF appears to be contributing to humanitarian effectiveness in significant ways, saving thousands of lives every year ЮНИСЕФ вносит значительный вклад в обеспечение эффективности гуманитарных мероприятий, ежегодно спасая жизни тысяч людей
It's better to suck at taking one test than to suck at saving people's lives. Лучше проватиться на тесте чем облажаться, спасая людские жизни.
Saving the world from non-bogus waterslides, awesome malls, and totally bodacious babes. "Спасая мир от скучных чуваков," "крутых магазинов, и аппетитных малышек."
Больше примеров...
Спасаю (примеров 85)
Only I'm not saving little kids or people with Alzheimer's. Только вот я не спасаю маленьких детей или людей с Альцгеймером.
I am saving human lives, and if they put me out of business, the people will die. Я спасаю жизни людям, и если они выведут меня из дела, эти люди умрут.
I am saving your party, that's what I'm doing. Спасаю твой фуршет, вот что.
He thought I saved his life, but really, I was saving my own. Он думал, я спасаю его жизнь, но это свою жизнь я спасала.
Saving your soul, brother. Спасаю тебя, брат.
Больше примеров...
Спасает (примеров 117)
And now he's saving my life. И сейчас он спасает мою жизнь.
Most games involve Kirby saving a world or even universe from a dark, evil force of some kind. В большинстве игр Кирби спасает мир или даже вселенную от темной, злой силы.
Well, was she out saving the world? Ну, а она разве спасает мир?
Tell Trudy if she gives us a face-to-face with him, I'll do a piece on him saving the Amazon. Скажи Труди, что если она устроит нам личное интервью с ним, я напишу статью про то, как он спасает Амазонку.
This is the dramatic footage of Walter O'Brien saving the life of a young boy who'd been trapped in a sinkhole on Zuma Beach. "Это уникальные кадры на которых Уолтер О'Брайен спасает жизнь маленькому мальчику, который попал в воронку на пляже Зума."
Больше примеров...
Спасли (примеров 116)
We think saving Janet broke the chain. Мы думаем, что порвали цепочку когда спасли Джейн.
I just hope we did the right thing saving him. Надеюсь только, что мы поступили правильно, когда спасли его.
Thank you for saving him. thank you. Спасибо, что спасли его. Спасибо.
Have I been saved, or do I stilneed saving? Меня уже спасли или ещё нет?
[crying] Thank you for saving me. Спасибо, что спасли меня.
Больше примеров...
Спасла (примеров 95)
You're saving their miserable lives from oblivion. Ты спасла их жалкие жизни от забвения.
For saving my life. Что спасла мне жизнь.
You're saving my life. Ты мне жизнь спасла.
Sister Lisa, thank you for saving us. Сестра Лиза, спасибо тебе за то что спасла нас
But before you leave, it might be well if you thanked her for saving your life. Но прежде, поблагодарите даму за то, что она спасла вам жизнь.
Больше примеров...
Спасал (примеров 72)
Stole your purse while saving you? Он украл сумочку, когда тебя спасал?
And my sitting out in the car while Blaine was cowboying up, saving the day. И то, что я сидел в машине, пока Блэйн геройствовал и спасал её.
And how were you out saving people? И как же ты их спасал?
Have you thought maybe you weren't saving your mother In this dream? А тебе не приходило в голову, что ты спасал не маму в этом сне?
And how were you out saving people? И как ты спасал людей?
Больше примеров...
Сэкономить (примеров 103)
Lastly, he proposed that the Committee should take note with appreciation of the OIOS report, thus saving meeting time for other issues. В заключение оратор предлагает Комитету с удовлетворением принять к сведению доклад УСВН и тем самым сэкономить время для обсуждения других вопросов.
So we had a look at our accounts, and... well, we-we see we could make a significant saving if we altered the education situation. Так что мы взглянули на наши расходы и... мы... мы могли бы значительно сэкономить, если бы пересмотрели траты на образование.
I mean, I mean, I mean, how much water is that actually saving? Я к тому, сколько воды это вообще может сэкономить?
With branch offices and participations in the world's major markets, HELM takes care of marketing and distribution for producers of chemicals, saving them the costs and risks of building their own distribution network. Располагая широкой сетью своих представительств и принимая участие в деятельности важнейших мировых рынков сбыта, HELM берет на себя заботу производителя химической продукции по маркетингу и продвижению продуктов, тем самым позволяя производителю сэкономить свои средства и избежать рисков, связанных с развитием собственной дистрибьюторской сети.
The code will indicate if it is essential to contain a spillage to protect the environment or if it can be safely diluted saving valuable time and resources and reducing a potential danger of the incident escalating more rapidly. Код будет указывать на то, необходима ли локализация разлива/просыпи в целях защиты окружающей среды или же высвободившееся вещество может быть безопасным образом разбавлено, что позволит сэкономить ценное время и ресурсы и уменьшить потенциальную опасность эскалации масштабов инцидента.
Больше примеров...
Спасаем (примеров 65)
Yeah.we're saving the future. but we're leaving justice behind. Мы спасаем человечество, но мы оставляем правосудие в стороне.
We are saving lives, okay? Мы спасаем жизни, ясно?
And we're saving these guys. И мы спасаем этих ребят.
We are saving this town. Мы спасаем этот город.
We are saving his life. Мы спасаем ему жизнь.
Больше примеров...
Спасательный (примеров 1)
Больше примеров...