| No, saving lives costs money, | Нет, спасение жизней стоит средств. |
| Is this about saving my life again? | Ты опять про спасение моей жизни? |
| Well, I can't thank you enough for saving my partner, and I really hate to be a buzzkill here, but there are still three bodies that are unaccounted for. | Не могу сказать насколько сильно я благодарна за спасение моего напарника и я действительно не люблю портить настроение, но есть еще три тела, которые пропали без вести. |
| I haven't properly mocked you for saving the life of your mother's worst enemy. | Это не правильно, что я насмехалась над тобой за спасение жизни самого страшного врага твоей матери |
| As citizens of the world and custodians of the same common house, all should shoulder the responsibility of saving mankind by urgently embracing a sustainable way of life that would preserve the world for present and future generations. | Являясь гражданами мира и хранителями общего дома, все мы должны взять на себя ответственность за спасение человечества, безотлагательно встав на путь устойчивого образа жизни ради того, чтобы сберечь планету для нынешнего и будущих поколений. |
| Surely saving tonight will earn you the gold star you crave. | Конечно, экономия сегодня вечером заработает вожделенную золотую звезду завтра. |
| Using existing administrative data has additional advantages, such as avoiding the problem of low response rates and saving costs in data collection. | Использование существующих административных данных обладает такими дополнительными преимуществами, как устранение проблемы низких коэффициентов предоставления ответов и экономия средств вследствие отсутствия расходов на сбор данных. |
| (a) There was no free-standing MOP/MOP-1 (saving $45,000); | а) самостоятельная сессия СС/СС-1 не проводилась (экономия в размере 45000 долл. США); |
| The synergies process was not about saving money, he suggested, but about achieving a better result; indeed, as the experience of UNEP had shown, success in the effort to achieve synergies could be expected to inspire greater financial support from the Parties. | Как он отметил, когда речь идет о достижении эффекта синергизма, имеется в виду не экономия средств, а получение более оптимального результата; и действительно, как показал опыт ЮНЕП, можно ожидать, что успех развития синергических связей может побудить Стороны к расширению своей финансовой поддержки. |
| Further striking characteristics of this process are the almost boundless range of materials that can be processed and the saving of incidental costs thanks to the high quality of the cut. | Другими выдающимися качествами этого метода являются неограниченный вы-бор обрабатываемых материалов и экономия затрат на доработку заготовок благодаря высокому качеству реза. |
| They tried saving him, but it was no use. | Его пытались спасти, но безрезультатно. |
| And I did my best to convince them that you were beyond saving. | И я старался убедить их, что тебя уже не спасти. |
| I've tried, Mrs. Duncan, but you're beyond saving, and you ken it. | Я пытался, миссис Дункан, но вас не спасти, и вы это знаете. |
| Saving the world, Stopping evil, Rescuing the woman you love? | Спасти мир, остановить зло, спасти женщину, которую ты любишь. |
| Saving the girl that I love and the world at the same time? | Спасти девушку, которую люблю и мир в одно и то же время? |
| The research of Madrian and her colleagues suggests that the new pension plans will improve saving in the countries that adopt them. | Исследование Мадриан и ее коллег предполагает, что новые планы пенсионного обеспечения улучшат сбережение в тех странах, которые их введут. |
| Are you talking about saving squirrels from hawks? | Вы имеете в виду сбережение белок от ястребов? |
| It is a typography of the study Sprang, based on the Edge Sans, of open code, and that looks for the saving in the use of ink without loss of legibility. | Это типография изучения Sprang, основанная на Краю Sans, открытого кода, и который ищет сбережение в использовании чернил без потери читабельности. |
| As for the cost of stabilization, estimates in the Stern Review range from 3.4% of GNP to -3.9% (since saving energy reduces energy costs, the latter estimate is not as startling as it appears). | Что касается стоимости стабилизации, оценки отчета Стерна варьируются от 3,4% от ВВП до -3,9% (поскольку сбережение энергии уменьшает затраты на ее производство, последняя оценка не выглядит столь пугающе, как это может показаться). |
| Furthermore, teaching material on "Climate Change" and "Saving Energy in Your Home" will be posted for those working with migrants. | Кроме того, для тех, кто работает с мигрантами, будет размещен учебный материал по таким темам, как "Изменение климата" и "Сбережение энергии в вашем доме". |
| But before you go off saving Bajor, you could use a good night's sleep. | Но прежде, чем вы отправитесь спасать Бэйджор, вам нужно хорошенько выспаться. |
| No point saving a horse's life and then killing it, is there? | Нет смысла спасать жизнь лошади, а затем убивать её, правда? |
| What's that about my not saving the world every day... in my bright and shiny red armor? | Что ты говорила по поводу того, что я не могу спасать мир каждый день... в своих блестящих и сияющих красных доспехах? |
| Saving my former team members from me. | Спасать моих бывших коллег от меня. |
| The aim of the task force is to simplify the revision process and provide a staged approach to the implementation of Saving Lives Together. | Задачей этой целевой группы является упрощение процесса пересмотра и обеспечение поэтапного подхода к осуществлению концепции «Давайте спасать жизнь вместе». |
| I wanted to thank you for saving my life. | Спасибо тебе, что спас меня. |
| Thanks for saving me, kid. | Спасибо, что спас меня, парень. |
| Which brings us to my inbox, which is full of requests from the press to meet the officer responsible for saving the baby. | Что приводит нас к моему почтовому ящику, полному запросов от прессы о встрече с офицером, который спас ребёнка. |
| For saving my life. | За то, чтот спас их. |
| When a hostile soldier hurled a grenade into the position, Cpl. Crump immediately flung himself over the missile, absorbing the blast with his body and saving his comrades from death or serious injury. | Когда солдат противника метнул гранату в его укрепление капрал Крамп немедленно накрыл собой гранату и поглотил её взрыв своим телом, тем самым он спас своих товарищей от гибели или серьёзных ранений. |
| We know that saving the oceans can feed the world, and we need to start now. | Мы знаем, что сохранение океанов может накормить мир, и нужно начать сейчас. |
| Linking together two causes - saving the planet and funding the achievement of the Millennium Development Goals - may appear to be building a stronger coalition of support. | Может показаться, что объединение двух задач - сохранение планеты и финансирование процесса по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, - позволяет заручиться более прочной поддержкой. |
| All the innovations that were introduced in Contra: Legacy of War are maintained in this game: memory card saving, hit-points, three-dimensional fire fights. | Все нововведения, появившиеся в Contra: Legacy of War, присутствуют и в этой игре: сохранение на карту памяти, очки здоровья, стрельба в трёхмерном окружении. |
| Saving the Contents of the Log Window to a File | Сохранение содержимого окна журнала в файле |
| Saving data in Unicode format: | Сохранение данных в формате Юникод |
| We ended up being the first medical response team in every incident location and transported 125 victims, saving life. | В итоге мы были первой командой медицинской помощи в месте каждого инцидента и транспортировали 125 жертв, спасая жизни. |
| He battled Captain America, but when Mister Hyde decided to carry out the threat, which would kill thousands, Batroc, again showing that there were some lines he would not cross, aided Captain America against Hyde, saving the city. | Он сражался против Капитана Америки, но когда Мистер Хайд решил осуществить свою угрозу, которая убьет тысячи, Батрок, снова показывая, что есть определенная грань, которые он не пересечет, помог Капитану Америке против Хайда, спасая город. |
| 93.44. Continue its efforts to reduce maternal and infant mortality, saving mother and child (Holy See); 93.45. | 93.44 продолжать предпринимать усилия по сокращению масштабов материнской и детской смертности, спасая жизни матери и ребенка (Святой Престол); |
| Saving the Four Lands in the process, Wil. | Спасая Четыре Земли, Уил. |
| Saving these women's lives. | Спасая жизни этих женщин. |
| Apparently, saving your lives - twice. | Очевидно, спасаю вам жизнь. Дважды. |
| I'm laying here with arrows in me, saving your life. | Извини, я тут лежу на этом месте с кучей стрел во мне, спасаю твою жизнь. |
| What good is saving the future if I can't get a glass of water in the present? | Я спасаю будущее, но не могу получить стакан воды в настоящем? |
| Saving you so you can save the world. | Спасаю вас, чтобы вы смогли спасти мир. |
| No, I am saving you. | Нет, я тебя спасаю. |
| He might be saving Tara's life. | Сейчас он, возможно, спасает жизнь Таре. |
| It's not like I'm out saving the world. | А не тот, кто спасает мир |
| Then why is she not in the woods, father, saving Captain Alden, as you said she would be? | Почему тогда она не в лесу, отец, не спасает капитана Олдена, как ты сказал? |
| Then she's saving her. | Тогда она спасает ее. |
| He's saving my life. | Он спасает мне жизнь. |
| Appreciate you saving us a ride. | Ценю, что вы спасли нас подвезти. |
| Thank you for saving my husband, despite your colleague's best efforts to imprison him. | Спасибо, что спасли моего мужа, несмотря на все усилия вашей напарницы засадить его в тюрьму. |
| At the same time, as irrefutable proof of its double standards, the United States Government keeps our five counter-terrorism fighters in prison unjustly and punishes them for saving the lives of Cuban and United States citizens and those of other countries. | В то же время правительство Соединенных Штатов, неопровержимо подтвердив свою двуличность, несправедливо подвергло тюремному заключению и наказанию пятерку наших борцов с терроризмом, которые спасли жизнь граждан Кубы, Соединенных Штатов и других стран. |
| Thank you for saving Bucky. | Спасибо, что спасли Баки. |
| thanks for saving the school. | спасибо, что вы спасли нашу школу. |
| Well, thanks for saving me the trip upstairs. | Спасибо что спасла меня от подъёма на верх. |
| I wasn't saving him, Alina. | Я не его спасла, Алина. |
| How about if you include me saving your life? | Добавьте тот факт, что я вам жизнь спасла. |
| "The ninja army unleashed a giant fireball"and brought the robot dinosaur to its knees, saving Mars, Earth | Армия нинзя выпустила гигантский огненный шар, и разом повергла динозавра-робота на колени, спасла Марс, Землю, |
| She is arguably most famous for saving the life of her nephew, King Charles VI of France, during the disastrous Bal des Ardents (Ball of the Burning Men). | Более всего известна тем, что спасла жизнь своего племянника, короля Франции Карла VI, во время Бала объятых пламенем. |
| I meant when you were saving me. | Я имела в виду - когда ты спасал меня. |
| Let's say you woube saving the world. | Предположим, ты бы спасал мир. |
| I was saving her life. | Я спасал ей жизнь. |
| Said he was saving himself. | Сказал он спасал себя. |
| I kept pushing him - Because he was saving lives. | потому что он спасал жизни! |
| If only 25 per cent of the digital items stored are unnecessary duplicates, which are probably a low estimate, there is a potential saving of $6,000 per staff and per year. | Если хотя бы 25% (что, по всей видимости, является заниженной оценкой) хранимых цифровых документов являются ненужными дубликатами, то можно сэкономить 6000 долл. в год на каждого сотрудника. |
| With regard to the financial situation of UNIDO, the consolidated finances and balances of the Organization as at the end of September were positive, a 14 per cent saving on expenditure in general terms having been achieved. | Что касается финансового положения ЮНИДО, то, судя по сводным финансовым счетам и остаткам Организации на конец сентября, ее баланс является положительным, при этом ей удалось сэкономить в общей сложности 14 процентов по статье расходов. |
| I reiterate my call for a culture of conflict prevention, which has the advantage of both averting many casualties and saving the modest resources that are so necessary to our countries' development. | Я вновь обращаюсь с призывом взять на вооружение культуру предотвращения конфликтов, которая может позволить избежать многочисленных жертв, а также сэкономить и без того скудные ресурсы, которые столь необходимы для развития наших стран. |
| Saving the city money doesn't seem to be anybody's idea of a priority. | Сэкономить деньги города ни для кого не является целью номер один. |
| As a first step, we have begun work on linking electricity grids in certain areas, saving money and increasing efficiency. | В качестве первого шага мы приступили к работе по объединению энергосистем в некоторых районах, что позволит сэкономить средства и повысить эффективность. |
| Make it look like we're saving them from bankruptcy. | Пусть это выглядит так, будто мы спасаем их от банкротства. |
| We are intervening, making a difference, saving lives. | Мы не стоим в стороне, мы добиваемся перемен, спасаем жизни. |
| Saving a township, by the looks of it. | Ну, судя по всему поселок спасаем. |
| Too busy saving the world. | Мы постоянно спасаем мир! |
| We're not saving Castor. | Мы не спасаем Кастора. |