| You can thank me later for saving your life. | Как-нибудь потом поблагодаришь... за спасение твоей шкуры. |
| This is the point in a life-saving emergency... where you thank the person that did the saving. | Самое время поблагодарить за спасение жизни человека, который тебя спас. |
| Saving the souls of madmen and killers is a pretty lofty ambition, wouldn't you say? | Спасение душ безумцев и убийц это довольно высокомерные амбиции, не находишь? |
| For saving your life? | За спасение вашей жизни. |
| You'd think that saving the soddin'world would be enough to earn me a rest. | Неужели спасение вонючего мира недостаточная причина, что бы дать мне покой. |
| Of course, if you ask me, saving energy is trending. | Конечно, если спросишь меня, экономия энергии в тренде. |
| Why Godmanis negribas saving at their expense? | Почему Годманис negribas экономия за их счет? |
| Although saving just two cents a day seems small and insignificant, the intention, faith and hope can make an insurmountable difference over the long term. | Хотя экономия всего лишь двух центов в день кажется мелким и незначительным начинанием тем не менее намерение, вера и надежда способны в долгосрочной перспективе неизмеримо улучшить ситуацию. |
| Preliminary estimates suggest that possible savings from relocating the full range of document production services could approach 25 per cent of existing personnel and location costs, representing a net saving in the range of up to $35 million per annum. | Предварительные расчеты говорят о том, что экономия от перевода в другие точки всего диапазона услуг по обработке документации может составить 25 процентов от нынешнего объема расходов на персонал и помещения, что равнозначно чистой экономии в размере до 35 млн. долл. США в год. |
| A good starting point was the end of the Cold War which enabled the US to reduce military spending by around 2.5% of GDP (comparing 1990 and 2000), a saving worth around $225 billion per year. | Окончание Холодной Войны послужило хорошим отправным пунктом, поскольку США в результате смогли уменьшить военные расходы примерно на 2.5% ВВП (по сравнению с 1990ми и 2000ми годами), и экономия ежегодно составляла примерно 225 миллиардов долларов. |
| From 1966 to 1971, all gates to the Forbidden City were sealed, saving it from more destruction. | С 1966 по 1971 годы все ворота в Запретный город были запечатаны, дабы спасти его от дальнейшего разрушения. |
| And saving a town from a marauding gang of criminals... that is what heroes do. | А спасти город от банды преступников... это то, что делают герои. |
| I... I, I always figured of all people that I need saving more... | Я всегда представляла себе людей, которых нужно спасти... |
| The more we know about St. Valentine's, the more chance we have of saving Rachelle. | Чем больше мы знаем о Святом Валентине, тем больше у нас шансов спасти Рейчел. |
| And you, you knew the world needed saving, even if it cost you the only father you've ever known. | И ты, ты знала, что мир нужно спасти, даже если это заберет у тебя единственного родителя. |
| The research of Madrian and her colleagues suggests that the new pension plans will improve saving in the countries that adopt them. | Исследование Мадриан и ее коллег предполагает, что новые планы пенсионного обеспечения улучшат сбережение в тех странах, которые их введут. |
| It is a typography of the study Sprang, based on the Edge Sans, of open code, and that looks for the saving in the use of ink without loss of legibility. | Это типография изучения Sprang, основанная на Краю Sans, открытого кода, и который ищет сбережение в использовании чернил без потери читабельности. |
| The shrinking inequality during this period, Piketty says, resulted from a highly progressive income tax after the war, which upset the dynamics of estate accumulation by reducing the surplus money available for saving by the wealthiest. | Пикетти считает причиной сокращения неравенства в этот период очень прогрессивный подоходный налог, который нарушил динамику накопления имущества за счёт уменьшения количества денег, которые богатые могли направить на сбережение. |
| Furthermore, teaching material on "Climate Change" and "Saving Energy in Your Home" will be posted for those working with migrants. | Кроме того, для тех, кто работает с мигрантами, будет размещен учебный материал по таким темам, как "Изменение климата" и "Сбережение энергии в вашем доме". |
| The second pillar, which would focus on saving, would depend directly on individual contributions and would consist of a system of mandatory privately managed contributions. | Второй механизм, который был бы направлен на сбережение средств, зависел бы непосредственно от индивидуальных взносов и представлял бы собой систему обязательных отчислений, регулируемых частными органами. |
| You think you can go on saving her forever? | Думаешь, сможешь спасать ее вечно? |
| Foremost among these achievements were the continued efforts to promote the "Saving Lives Together" framework for United Nations and NGO security collaboration. | Основным из этих достижений были дальнейшие усилия по претворению в жизнь концепции «Давайте спасать жизнь вместе», касающейся сотрудничества в области безопасности между Организацией Объединенных Наций и НПО. |
| But do we need saving? | Но нужно ли нас спасать? |
| And sometimes witches merit saving. | И иногда ведьм стоит спасать. |
| There are people worth saving. | Есть те, кого стоит спасать. |
| Thank you for saving me that. I think. | Спасибо, что спас меня... наверное. |
| You saved the human instead of saving yourself? | Ты спас человека вместо того, чтобы спастись самому? |
| You want to pay your brother back for saving your life? | Хочешь отблагодарить своего брата за то, что тот спас тебе жизнь? |
| Possibly saving my life. | Ты, наверное, спас мне жизнь. |
| Saving the world, are you? | Мир спас, да? |
| Lightweight packaging is the approach Ecolean has taken to saving nature's resources. | Упаковка с легким весом - это выбор компании Ecolean, нацеленный на сохранение природных ресурсов. |
| Donors and hazard-affected countries need to invest more in disaster mitigation and preparedness measures, including, in particular, national-level and local capabilities, which includes the idea of saving not only lives, but also assets and livelihoods. | Донорам и подверженным риску странам необходимо больше инвестировать в меры по ослаблению последствий стихийных бедствий и по обеспечению готовности к ним, включая, в частности, развитие национального и местного потенциала, что предполагает сохранение не только жизней, но и активов и средств к существованию. |
| Saving the information from the random access memory to a magnetic disk requires certain time. | Сохранение информации из оперативной памяти на магнитный диск требует определенного времени. |
| Network Server - To save a folder or placemark to a location on your network, simply follow the steps in Saving Places Data and save the file in a location on your company network rather than to your local file system. | Сетевой сервер. Чтобы сохранить папку или метку в сети, просто выполните шаги, описанные в разделе Сохранение меток, и сохраните файл в расположении корпоративной сети, а не в локальной файловой системе. |
| Saving profiles and global options... | Сохранение профилей и глобальных настроек... |
| What, by saving my despicable life? | Как, спасая мою презренную жизнь? |
| Bouncing around time, saving people? | Порхать во времени, спасая людей? |
| Saving you and your men... was the first time in all my years of service I actually felt powerful. | Спасая вас и ваших людей,... я впервые за годы службы почувствовал свою власть. |
| He means saving the day. | Он имеет ввиду, спасая ситуацию. |
| R. J. Shafer on external criticism: "It sometimes is said that its function is negative, merely saving us from using false evidence; whereas internal criticism has the positive function of telling us how to use authenticated evidence." | Шейфер по поводу внешней критики высказывал мнение, что иногда говорят, что эта функция имеет негативное значение, просто спасая от ложных доказательств; в то время как «внутренняя критика имеет положительное значение, подсказывая, как использовать проверку первоисточника на подлинность доказательств». |
| Only I'm not saving little kids or people with Alzheimer's. | Только вот я не спасаю маленьких детей или людей с Альцгеймером. |
| I'm more proud of that than saving lives. | я больше горжусь этим, чем тем, что спасаю жизни. |
| So now, I'd be saving your life, right? | Ну, похоже, теперь я спасаю твою жизнь? |
| No, I am saving you. | Нет, я тебя спасаю. |
| You mean saving lives... | То есть спасаю жизни... |
| She's saving the world one maladjusted kid at a time. | Она спасает для мира бедных детишек. |
| He thought he was saving Serbia, and all he managed to do was start World War I. | Он думал, что спасает Сербию, а в итоге развязал Первую мировую. |
| Arby's saving his family. | Арби спасает свою семью. |
| While love is saving the world With the glimmer of crystal notes. | Пока любовь спасает мир, чтобы тебя представить мог. |
| He is saving his friend from trouble, what an honour. | Вот видишь: помогает другу, спасает друга. |
| Altering the girl's chart, saving her life. | Подкорректировали карточку, спасли девочке жизнь. |
| Thank you for saving my son. | Спасибо, что спасли моего сына. |
| At one time there were 120,000 soldiers from all over the world serving under the United Nations flag, saving so many lives. | Одно время под ооновским флагом служило 120 тысяч солдат со всего света, и они спасли так много жизней. |
| I can't thank you guys enough, not just for saving me, but for helping me find my brother. | Ребята, у меня просто не хватает слов - вы не только спасли меня, но и помогли найти моего брата. |
| And Sonmanto saved me when I thought I was past saving. | И Сонманто спасли меня, когда я уже не наделась на спасение. |
| Thank you for saving me from Dale last night. | Спасибо, что спасла меня от Дэйла прошлым вечером. |
| What you did, saving me from that Nick St. Creature... | То, что ты сделала, когда спасла меня от этой твари Ника... |
| I did a good job for saving you. | Я рада, что спасла тебя. |
| Anne was soon restored to Mrs. Barry's good graces by saving the life of Diana's little sister, Minnie May. | Но Энн вернула милость семьи, когда спасла жизнь младшей сестры Дианы Минни Мэй. |
| Forget about saving your life. | И не потому, что я спасла тебе жизнь. |
| I don't know why I bothered saving your life, after you ruined mine. | Не знаю, зачем я спасал твою жизнь, когда ты разрушила мою. |
| Who would be saving me now? | И кто бы меня сейчас спасал? |
| Have you thought maybe you weren't saving your mother In this dream? | А тебе не приходило в голову, что ты спасал не маму в этом сне? |
| For saving the life of a friend. | Он спасал жизнь своих друзей. |
| You were saving someone's life. | Ты спасал чьи-то жизни. |
| Now I can start saving for when I get married and have little Donkeys. | Могу сэкономить, чтоб жениться и иметь маленьких упрямцев. |
| With regard to the financial situation of UNIDO, the consolidated finances and balances of the Organization as at the end of September were positive, a 14 per cent saving on expenditure in general terms having been achieved. | Что касается финансового положения ЮНИДО, то, судя по сводным финансовым счетам и остаткам Организации на конец сентября, ее баланс является положительным, при этом ей удалось сэкономить в общей сложности 14 процентов по статье расходов. |
| You mind saving us a read? | Не хотите сэкономить нам время? |
| 15 weeks a year to 14, which would result in a saving of $130,000 a year, an amount similar to the projected saving to be made from discontinuing meetings in New York. | с 15 до 14 недель в год, которое позволит ежегодно экономить 130 тыс. долл. США, что примерно соответствует сумме, которую планируется сэкономить в случае отказа от проведения совещаний в Нью-Йорке. |
| The code will indicate if it is essential to contain a spillage to protect the environment or if it can be safely diluted saving valuable time and resources and reducing a potential danger of the incident escalating more rapidly. | Код будет указывать на то, необходима ли локализация разлива/просыпи в целях защиты окружающей среды или же высвободившееся вещество может быть безопасным образом разбавлено, что позволит сэкономить ценное время и ресурсы и уменьшить потенциальную опасность эскалации масштабов инцидента. |
| Make it look like we're saving them from bankruptcy. | Пусть это выглядит так, будто мы спасаем их от банкротства. |
| We're in the business of saving lives. | Мы тут жизни спасаем. |
| We are the ones that are saving people... | Но это мы спасаем людей. |
| We are saving this town. | Мы спасаем этот город. |
| Saving a damsel in distress. | Спасаем девицу от беды. |