Английский - русский
Перевод слова Saving
Вариант перевода Спасая

Примеры в контексте "Saving - Спасая"

Примеры: Saving - Спасая
With adequate preparation and cooperation, nations can reduce risks, thereby saving lives. При наличии адекватной подготовки и сотрудничества между собой государства вполне способны снижать такие опасности, тем самым спасая жизни людей.
Because you're busy saving the country? Потому что ты был занят, спасая страну.
I know how busy you are with saving the world. Знаю, как ты занят, спасая мир.
In saving me, you trapped yourself. Спасая меня, ты сам угодил в ловушку.
We were too busy saving ourselves. Мы были слишком заняты, спасая себя.
Should've spent your time saving souls. Надо было провести время, спасая души.
Tell them how she died saving the world. Расскажи, как она погибла, спасая мир.
By saving me, you revealed yourself to be a potent enemy, a target they will try to discredit or destroy. Спасая меня, ты объявила себя потенциальной угрозой, мишенью, которую надо дискредитировать или уничтожить.
By saving Agent Mallory, you saved other undercovers from being exposed and their operations. Спасая агента Мэллори, вы спасли остальных агентов под прикрытием и их операции от разоблачения.
What happened to all the goodwill you earned saving the lighthouse? А что случилось с вашей репутацией, которую вы заработали, спасая маяк?
And a Brit named Donald Jeffries... who lost his life saving the Bruges Madonna and Child. И британца Доналда Джеффриса, который погиб, спасая "Мадонну" из Брюгге.
He gave his life saving a bus full of small children and- you're alive. Он отдал жизнь, спасая автобус с маленькими детьми и... вы живы.
I was too busy saving you From your crazy kamikaze mission. Я был слишком занят спасая тебя от твоей безумной самоубийственной миссии.
A horrible man who died saving 30 people from a burning bus. Ужасным человеком, который погиб, спасая 30 человек из горящего автобуса.
We ended up being the first medical response team in every incident location and transported 125 victims, saving life. В итоге мы были первой командой медицинской помощи в месте каждого инцидента и транспортировали 125 жертв, спасая жизни.
I messed up my shoulder saving Aria and Mona. Я повредила плечо, спасая Арию и Мону.
He dislocated his shoulder saving a kid from the bus crash. Он вывихнул плечо, спасая ребенка из перевернувшегося автобуса.
He fought his enemies and won, saving his people. Он боролся с врагами и побеждал, спасая свой народ.
That's why I lost my license for saving her life. Я потерял лицензию, спасая её жизнь.
He is showing us the kick in saving others. Он демонстрирует нам свой азарт, спасая других.
Frederick bravely defended us and was cut down saving my father's life. Фредерик мужественно защищал нас, и погиб, спасая жизнь моего отца.
Health care has reached the far corners of the world, saving the lives of millions. Здравоохранение пришло в отдаленные уголки нашей планеты, спасая жизни миллионов людей.
He is usually portrayed as the heroic yet cheerful type, often saving his home planet from disaster. Он изображается как героический, но всё же весёлый тип, часто спасая свою родную планету от бедствий.
However, Molly first uses her strength to knock Leslie Dean out of the sky, saving Gert. Однако, Молли сначала использует ее силу, чтобы сбить Лесли Дина с неба, спасая Герта.
He befriends a tenant named Laura after saving her from a couple of muggers. Он входит в доверие к арендатору по имени Лаура, спасая её от нескольких грабителей.