Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Российской федерации

Примеры в контексте "Russia - Российской федерации"

Примеры: Russia - Российской федерации
On March 29, 2012, the head of the Investigative Department of the Investigative Committee of Russia for the Republic of Bashkortosan, Aleksei Kasyanov, denied the claims of torture against both of them, and said that it was just an attempt to discredit the investigation. 29 марта 2012 года руководитель следственного управления Следственного комитета Российской Федерации по Республике Башкортостан Алексей Касьянов опроверг информацию применении пыток к Миндибаеву и Минибаеву, и заявил, что эта информация является попыткой дискредитировать следствие.
During the period under review, there was active legislative work in Russia aimed at protecting the rights of juveniles and creating solid guarantees for this, including guarantees in the judicial process. Федеральный закон "Об основных гарантиях прав ребенка в Российской Федерации", устанавливающий гарантии прав несовершеннолетних во всех сферах социальной жизни, в том числе в отношении правосудия.
The reduction of nuclear stockpiles currently under way in the United States and Russia is to be complemented by similar efforts by other holders of nuclear weapons, so as to jointly facilitate the complete disbanding of nuclear and other means of mass destruction. К процессу сокращения ядерных запасов в Соединенных Штатах Америки и Российской Федерации должны подключиться другие обладатели ядерного оружия, чтобы совместно способствовать полной ликвидации ядерных и других средств массового уничтожения.
Some musicians of the Band of the Caspian Higher Naval School under the direction of Akhundzade, later became teachers, artists and conductors in various cities and countries including one who is a director of military band in Russia. Некоторые музыканты оркестра КВВМКУ под руководством Ахундзаде Ю.Е. в дальнейшем стали преподавателями, артистами и дирижёрами в различных городах и странах, в частности один из них является дирижёром военного оркестра в Российской Федерации.
Deaths from tuberculosis numbered 135 per 100,000 of the prison population whereas, in Russia as a whole, the figure was 17 per 100,000. Уровень смертности от туберкулеза составляет 135 случаев на 100000 заключенных, тогда как в целом по Российской Федерации коэффициент общей смертности среди заключенных составляет 17 случаев на 100000.
"Russia has changed, because the whole world has changed", said president of the Russian Federation Dmitry Medvedev speaking at the commemorative opening of the St. Petersburg International Economic Forum- 2010. "Россия изменилась, потому что изменился весь мир", заявил президент Российской Федерации Дмитрий Медведев, выступая на торжественном открытии Петербургского международного экономического форума-2010.
All colours of the Primorsky Krai flag together symbolize the unity of the region and Russia, since the same colors are included in the national flag of the Russian Federation (without repeating it). Вместе с разделяющей белой полосой цвета флага Приморского края символизируют единство края и России, так как эти же цвета входят в Государственный флаг Российской Федерации (не повторяя его).
We sometimes hear it said in the Russian Federation, including at the official level, that the Russian military base in Armenia is a means of checking the shadow that NATO casts on Russia. Иногда в Российской Федерации звучат высказывания, в том числе на официальном уровне, что российская военная база в Армении является сдерживающим фактором против возможных угроз России со стороны НАТО.
The framework programme of cooperation between the Russian Federation and the Organization for 2003-2005 envisaged for the first time joint international projects in which Russia would begin to assume the role of technology donor. Рамочная программа сотрудничества Российской Федерации с ЮНИДО на 2003 - 2005 годы впервые предусматривает совместную с ЮНИДО реализацию международных проектов, в которых Россия начинает выступать в качестве технологического донора.
Nevertheless, in January-February Volga federal region insured 6.2 per cent of all tax proceedings to Russia consolidated budget, or 35.031,9 mln rubles that is 1.9 per cent more then in the same period last year. Тем не менее, за январь-февраль 2004 года Приволжский федеральный округ обеспечил 16,2 процента всех налоговых поступлений в консолидированный бюджет Российской Федерации - 35031,9 миллиона рублей, что на 1,9 процента больше, чем за соответствующий период прошлого года.
At this juncture in the development of business relations between Russia and the European Union, the topicality of the Russian legislation approximation with the legal standards established by and effective in all EU member states, e.g. EU corporate legislation, is ever more felt... На современном этапе развития предпринимательских отношений между Россией и Европейским Союзом все более актуальной представляется проблема приведения законодательства Российской Федерации в соответствие с нормами, установленными и действующими на территории всех государств-членов ЕС, и, в частности, корпоративного законодательства Европейского союза...
The decision was made by the Trade and Industry Ministry of Russia Federation and by Finance RF Ministry to distribute 1.5 billions of rubles among 24 exporter companies, including "Ufa motor building production association" Ltd. Совместным приказом Министерства промышленности и торговли Российской Федерации и Министерства финансов РФ принято решение о распределении 1,5 миллиарда рублей между 24 предприятиями-экспортерами, в число которых вошло ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение".
First Deputy of Bashkortostan Minister for Culture and National Policy Tamara Pushkareva thanked German part for they have invited so many representatives from their country, as the events currently held in Bashkortostan are just a part of the Days of Germany in Russia Federation. Первый заместитель министра культуры и национальной политки РБ Тамара Пушкарева поблагодарила немецкую сторону, за то что они смогли представить свою страну в таком большом составе. Ведь проводимые у нас мероприятия только часть огромной акции Года культуры Германии в Российской Федерации.
A few weeks later, Khodorkovsky's oldest friend got some disturbing news from a contact in Russia's intelligence service. Несколько недель спустя, один из старинных друзей Ходорковского получил тревожные новости от своего человека из Федеральной службы безопасности Российской Федерации
Under the Office of the Government Procurator Act, keeping a constant check on compliance with the law in Russia is the responsibility of the Government Prosecutor's Office and its local branches. В соответствии с Федеральным законом "О прокуратуре Российской Федерации" ответственность за постоянное осуществление надзора за законностью на территории России возложена на Генеральную прокуратуру и на подчиненные ей органы на местах.
As for the anti-Semitism that has occasionally surfaced in the Russia Federation but is rejected by society as a whole, stress was laid on the fact that the Russian authorities were showing firmness in dealing with extremist organizations that advocated exclusion based on national identity or religious convictions. Что же касается антисемитских проявлений, иногда имеющих место в Российской Федерации, но осуждаемых всем российским обществом, то было подчеркнуто, что российские власти занимают жесткую позицию по отношению к экстремистским организациям, ставящим своей целью дискриминацию людей в обществе по признаку национального происхождения или религиозных убеждений.
I thank the Permanent Representative of the Russian Federation for his briefing today on the work accomplished by the Counter-Terrorism Committee and for Russia's leading role as Chair of the Committee. Позвольте мне также поблагодарить Постоянного представителя Российской Федерации за сегодняшний отчет о работе, проделанной Контртеррористическим комитетом, и, что не менее важно, за ведущую роль России, стоящей сегодня во главе Контртеррористического комитета.
The history of the Global Energy Prize began in October 2002 when the President of the Russian Federation Vladimir Putin announced the establishment of this Prize at the Russia - European Union Summit. История "Глобальной энергии" началась в 2002 году, когда на саммите "Россия-Евросоюз" Президент Российской Федерации Владимир Путин объявил об учреждении премии "Глобальная энергия".
The 1st International Banking Congress was held in Frankfurt-am-Main in the autumn of 1991, with Saint-Petersburg represented by the Mayor A. Sobchak and Chairman of Russia's Central Bank Department for Saint-Petersburg Mr.V. Khalanski. Осенью 1991 года во Франкфурте-на-Майне прошел первый Международный банковский конгресс, на котором присутствовали мэр Санкт-Петербурга г-н А.Собчак и начальник Главного Управления Центрального Банка Российской Федерации по Санкт-Петербургу г-н В.Халанский.
Maternal mortality, one of the most important indicators of women's health and health care provision, is two and a half times greater on average in the Russian Federation than in Europe; the figure for Russia in 2000 was 39.7 maternal deaths per 100,000 live births. Материнская смертность, как один из важнейших показателей, характеризующий состояние здоровья женщин и уровень медицинской помощи, в Российской Федерации более чем в 2,5 раза превышает среднеевропейский показатель, и в 2000 г. составила 39,7 на 100000 родившихся живыми.
The Ministry of Defence of Russia also participates in the aggression against Georgia. On 8 August Russian military aviation several times violated the airspace of Georgia and attacked settlements in the Kareli, Gori, Marneuli and Tskhinvali districts and suburbs of Tbilisi. Министерство обороны Российской Федерации также участвует в агрессии против Грузии. 8 августа российская военная авиация несколько раз нарушала воздушное пространство Грузии и наносила удары по селениям в Карелийском, Горийском, Марнеульском и Цхинвальском районах и пригородам Тбилиси.
26.09.2008 International Exhibition of Testing Equipment, Systems and Technologies of Aerospace Industry "Aerospace Testing Russia 2009" took place from the 25th to the 27th September 2007 in Olympiysky Sport Complex. A number of leading measuring equipment manufacturers took part in the exhibition. 25 августа 2009 С 18 по 23 августа в г. Жуковском под патронажем Председателя Правительства Российской Федерации, прошел Международный Авиакосмический Салон.
The Federal Law on Technical Regulation of December 27, 2002 as well as the Order on the certification procedure in Russia (approved by the Decree of the State Standardization Committee Nº 26 of May 10, 2000. Правила сертификации космической техники определяются в Федеральном законе «О техническом регулировании» от 27 декабря 2002 года и Правилами по проведению сертификации в Российской Федерации, утвержденными Постановлением Госстандарта Российской Федерации Nº26 от 10 мая 2000 года.
As a departmental archive of Russia, it stores documents of different staffs and offices, associations and formations, units, institutions and military academies of the Soviet Defence Ministry from 1941 until the end of the 1980s. Центральный архив Министерства обороны Российской Федерации (ЦАМО РФ) - ведомственный архив Российской Федерации, в котором хранятся документы различных штабов и управлений, объединений и соединений, частей, учреждений и военно-учебных заведений Минобороны России с 1941 до конца 1980-х годов.
A new, specific step forward in strengthening the non-proliferation regime was the statement made by Vladimir Putin of Russia at the Millennium Summit on an initiative in support of the sustainable development of mankind and radical solutions for nuclear proliferation and environmental problems. Новым конкретным шагом в укреплении международного режима ядерного нераспространения стала провозглашенная Президентом Российской Федерации В.В. Путиным на Саммите тысячелетия инициатива по энергетическому обеспечению устойчивого развития человечества, кардинальному решению проблем нераспространения ядерного оружия и экологическому оздоровлению планеты.