Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Российской федерации

Примеры в контексте "Russia - Российской федерации"

Примеры: Russia - Российской федерации
Ministry of Science and Technologies of Russia. Министерство Науки и Технологий Российской Федерации.
Suicide in Russia is a significant national social issue. Самоубийства в Российской Федерации являются важной социальной проблемой национального масштаба.
On 14 August 2013 the Federal Customs Service of Russia put all Ukrainian importers to the "list of risk". 14 августа 2013 года таможенная служба Российской Федерации внесла в перечень «рисковых» всех украинских экспортеров.
In January 2007, by decision of the Government of Russia, this status has been saved. В январе 2007 года по решению Правительства Российской Федерации этот статус был сохранен.
We are also honoured to partner with MTS, Russia's largest investment company. Мы имеем честь партнерствовать с крупнейшей инвестиционной компанией Российской Федерации - МТС.
Citizenship of Russia can be obtained in general or simplified order. Согласно этому закону, получение гражданства Российской Федерации возможно в упрощённом или общем порядке.
Order periodical issues "Petrochemical, Oil and Gas Processing in Russia". Оформить заказ на издание "Нефтехимия, нефте- и газопереработка в Российской Федерации".
5 April - Internal Troops became the newly formed National Guard of Russia. 5 апреля - Президент РФ объявил о создании Национальной гвардии Российской Федерации.
The treaty established republics as having greater power compared to other federal subjects of Russia. У республик таких полномочий оказалось больше, чем у остальных субъектов Российской Федерации.
On 12 May 2008, he was appointed First Deputy Prime Minister of Russia. 12 мая 2008 года был назначен на пост первого заместителя председателя Правительства Российской Федерации.
People's Artist of Russia (1994), winner of the USSR State Prize (1977). Народный артист Российской Федерации (1994), Лауреат Государственной премии СССР (1977).
The film was created with the financial support of the Ministry for Culture of Russia, as well as private philanthropists. Фильм создан при финансовой поддержке Министерства Культуры Российской Федерации, а также частных меценатов.
On 25 July 2009, by the decree of the President of Russia Dmitry Medvedev, Karjakin adopted Russian citizenship. 25 июля 2009 года указом президента Российской Федерации Д. Медведева был принят в гражданство России.
In 2012 he was appointed as Secretary to the Apostolic Nunciature in Russia. В 2012 году назначен Советником Апостольской Нунциатуры в Российской Федерации.
On 18 March 2014 accepted as a member of the Union of Writers of Russia. 18 марта 2014 года была принята в члены Союза писателей Российской Федерации.
In recent years, measures have been tightened up in Russia to combat the illicit proliferation of such weapons. В последние годы в Российской Федерации усилены меры по борьбе с его незаконным распространением.
Goskomstat of Russia and the National Statistical Institute of Bulgaria have agreed to collaborate with the ECE on the project. Госкомстат Российской Федерации и Национальный статистический институт Болгарии дали свое согласие на сотрудничество с ЕЭК в осуществлении этого проекта.
These developments are a source of serious concern for Russia. Такое развитие событий вызывает в Российской Федерации самую глубокую тревогу.
Since 1999, the number of people in employment in Russia has risen. С 1999 г. наблюдается рост численности занятых в экономике Российской Федерации.
In Russia only 15 per cent of town dwellers are in territories whose air pollution level complies with the health regulations. В Российской Федерации только 15% городских жителей проживает на территориях с уровнем загрязнения атмосферы в пределах гигиенических нормативов.
Federal Land Cadastre Service of Russia on behalf of the UNECE Working Party on Land Administration. Федеральная служба земельного кадастра Российской Федерации, от имени Рабочей группы ЕЭК ООН по управлению земельными ресурсами.
The right of citizens to form associations is guaranteed in Russia; this is a mainstay of a stable civil society. В Российской Федерации гарантируется право граждан на объединение, являющееся мощным стимулом функционирования стабильного гражданского общества.
This may be achievable by using an information barrier (as discussed in the Trilateral Initiative between Russia, USA and IAEA). Этого можно достичь путем использования информационного барьера (который обсуждается в рамках Трехсторонней инициативы с участием Российской Федерации, Соединенных Штатов Америки и Международного агентства по атомной энергии).
The Visiting Fellows Programme provides comprehensive training for policy professionals from Russia and other former Soviet States, China and other countries. В рамках Программы для приглашенных научных сотрудников обеспечивается всесторонняя подготовка занимающихся разработкой политики специалистов из Российской Федерации и других бывших советских государств, Китая и других стран.
As per operating small businesses Bashkortostan is ranking 11th in Russia and 3d in Volga federal regions. По числу действующих малых предприятий наша республика занимает 11 место в Российской Федерации и третье - среди регионов Приволжского федерального округа.