Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Российской федерации

Примеры в контексте "Russia - Российской федерации"

Примеры: Russia - Российской федерации
Aeroservice-Vnukovo also act in the capacity of exclusive agents and dealers in Russia and the CIS of Messrs. Satel-97 Ltd., a Bulgarian baggage-wrapping equipment manufacturing company. «Аэросервис-Внуково» также является эксклюзивным представителем и дилером на территории Российской Федерации и стран СНГ компании Satel-97 Ltd. (Болгария), которая производит оборудование для упаковки багажа. С вопросами о приобретении данного оборудования, пожалуйста, обращайтесь по тел.
Certainly, the fact that the products made by joint companies could be exported to third countries with a larger number of consumers, like Ukraine and Russia, is attractive. Разумеется, тот факт, что продукцию малых и средних предприятий можно было бы экспортировать на третьи рынки с огромным числом потребителей, таких, например, как рынок Украины или Российской Федерации - момент привлекательный.
Founded in 1995, the AEB is an independent non-commercial association with a membership of 600 companies from across the European Union and Russia. Основанная в 1995 году, Ассоциация европейского бизнеса (АЕБ) является независимой некоммерческой организацией, объединяющей 600 компаний, преимущественно из стран Европейского Союза и Российской Федерации.
For over 30 years, Sviaz-Expocomm has been the largest and most prestigious industry event in Russia, the CIS and Eastern Europe. На протяжении более 30 лет международная выставка «Связь-Экспокомм» занимает позицию крупнейшего и наиболее престижного отраслевого форума в Российской Федерации, странах ближнего зарубежья и Восточной Европе.
Synergy operates 7 distilleries strategically dispersed across Russia to support the Company's national and regional branding strategy as well as distribution. ОАО «Синергия» включает 16 предприятий в 7 регионах Российской Федерации. Среди основных предприятий компании: ООО «Традиции качества» (г. Краснознаменск, Московская обл.
However, with the international developments during the 2010s, particularly in regards to Russia and the Russia-Ukraine conflict, there is renewed interest in reclaiming former air bases and their capabilities. Однако, в связи с изменением внешнеполитической ситуации после 2010 года, что, прежде всего, означает изменение политики Российской Федерации и начало российско-украинского конфликта, началось проявление интереса вооруженных сил Швеции к бывшим авиабазам и к восстановлению их боевых возможностей.
In order to prevent losses, U.S. businesses must possess certain cross-cultural skills when doing business in Russia and other post-Soviet countries. Для избежания убытков при заключении сделок, американские предприниматели должны знать культуру и традиции народов, проживающих в Российской Федерации и странах бывшего СССР.
The overall amount of tax and tallage, paid to all levels of Russia Federation budget system for last year mounted up to over 820 millions of rubles. Общая сумма налогов и сборов, уплаченных во все уровни бюджетной системы Российской Федерации, составила в минувшем году более 820 миллионов рублей.
Received honorary prize by Ministry of Construction of Russia for Contribution into Preparation and Celebration of 300 Anniversary of St. Petersburg. 2004 - Номинация на получение Государственной премии Российской Федерации в области литературы и искусства за подготовку и проведение юбилейных мероприятий к 300-летию Санкт-Петербурга.
On 18 July 2017 lawyers representing Anatoly Shariy filed a defamation lawsuit against Feygin in the Khamovniki District Court of Moscow and the Investigative Committee of Russia. 18 июля 2017 года адвокаты Анатолия Шария обратились в Хамовнический суд Москвы и в Следственный комитет Российской Федерации в связи с заявлением Фейгина.
In 2006, Vladimir Putin signed a decree on awarding Alexey Glyzin honorary title Honored Artist of Russia. В 2006 году В. В. Путин подписал указ о присвоении Алексею Глызину почётного звания «Заслуженный артист Российской Федерации».
Russia's remand centres and correctional facilities housed 979,300 inmates on 1 January 2002; this is very slightly higher than their upper capacity limit. В следственных изоляторах и исправительных учреждениях Российской Федерации на 1 января 2002 года содержалось 979300 человек, что незначительно превышает общий лимит наполнения.
Area codes in Russia are somewhat confusing especially for the North American callers where an area code is a three-digit part of a ten-digit phone number. Информация о телефонных кодах России, в основном направленная на людей, живущих за границей. Коды городов и регионов Российской Федерации, как с ними разобраться и как пользоваться при международных звонках.
The presenters of the festival concerts were Elena Spiridovich (Belarus), Elena Kosyachenko (Ukraine), and Vladimir Berezin (Russia). В рамках фестиваля «Славянский базар» состоялось подписание межправительственного договора между министерствами культуры Российской Федерации и Республики Беларусь. Подписи под договором о культурном сотрудничестве были поставлены 23 июля 1993 года.
Yes, at present two MIR. type units are being constructed in Russia (the LAES-2 NPP). Да, в настоящее время в Российской Федерации сооружаются два энергоблока типа МИР. (электростанция ЛАЭС-2).
Since 2007 Novy Zhurnal has been awarding The Aldanov Literary Prize conferred for the best novella or novellete authored by a Russian-language writer living outside or Russia. В 2007 году «Новый журнал» учредил Литературную премию им. Марка Алданова, присуждаемую за лучшую повесть года, которая написана русскоязычным писателем, живущим за пределами Российской Федерации.
Breaches of the regulations on personal relations and physical abuse of subordinates unfortunately continue to be serious problems in Russia's Armed Forces and other military units. Нарушения уставных правил взаимоотношений между военнослужащими, рукоприкладство воинских должностных лиц по отношению к подчиненным продолжают, к сожалению, оставаться одной из серьезных проблем Вооруженных Сил и других воинских формирований Российской Федерации.
The delegation of Russia as well as other delegation expressively urged the UN services to translate and mail documents in time to allow consultations and preparation. Делегация Российской Федерации, а также делегации других стран, обратились с настоятельной просьбой к службам ООН обеспечить перевод и рассылку документов в сроки, позволяющие проведение консультаций и подготовки к сессиям.
Over 59,000 square kilometres, encompassing 14 regions of Russia, were contaminated. Approximately 3 million Russian people lived in those territories. В результате чернобыльской катастрофы радиоактивному заражению подверглось более 59 тыс. кв. км территории 14 субъектов Российской Федерации, на которых проживало около 3 миллионов человек.
The only ensemble in the Armed Forces of Russia, where all participants are Honored Artist of the Russian Federation. Ансамбль «Голубые береты» - единственный музыкальный коллектив в Вооружённых Силах Российской Федерации, где все участники являются заслуженными артистами Российской Федерации.
According to data provided by Small Business Development Department of Bashkortostan Ministry of Industry, Bashkortostan is ranking eleventh in number of operating small-scale enterprises in Russia and third in Volga region. По данным отдела малого предпринимательства Министерства промышленности РБ, по числу действующих малых предприятий Башкортостан занимает одиннадцатое место в Российской Федерации и третье место среди субъектов Приволжского федерального округа.
Boris Kolbin has briefly characterized today social and economical development of Bashkortostan, having emphasized that the republic is being dynamically developed and for many economical indexes it is included into Russia top ten developing regions. Борис Колбин дал краткую характеристику сегодняшнего социально-экономического развития Республики Башкортостан, отметив, что наша республика развивается динамично и по многим показателям входит в первую десятку среди регионов Российской Федерации.
Since early 2015, Zara is a permanent judge on the New Star all-Russian TV song contest which is held by Zvezda (TV channel) with the support of the Ministry of Defence (Russia). С начала 2015 года является постоянным членом жюри всероссийского телевизионного конкурса исполнителей песни «Новая звезда», проводимого на телеканале «Звезда» при поддержке Министерства обороны Российской Федерации.
On 18 February 2009 Dmitry Medvedev, Russian President opened Russia's first liquefied natural gas (LNG) plant built by Sakhalin Energy as part of Sakhalin-2 infrastructure. 18 февраля 2009 г. президент Российской Федерации Д.А. Медведев принял участие в торжественной церемонии запуска первого в России завода по производству сжиженного природного газа (СПГ), построенного компанией «Сахалин Энерджи» на юге острова Сахалин.
In the Russian Federation, child protection was a national priority, reflected in particular in the "Children of Russia" programme (2007-2010). В Российской Федерации вопросу защиты детей уделяется первоочередное внимание, о чем, в частности, свидетельствует рассчитанная на период 2007 - 2010 годов программа "Дети России".