Английский - русский
Перевод слова Restructuring
Вариант перевода Структурной перестройки

Примеры в контексте "Restructuring - Структурной перестройки"

Примеры: Restructuring - Структурной перестройки
Efficiency gains via economic restructuring far outweigh any potential for savings that can be gained from scrutinizing details of the Government's current operations. Выигрыш в плане эффективности на основе структурной перестройки экономики намного перевешивает любые возможности для экономии средств, которая может быть достигнута на основе тщательного контроля за всеми текущими операциями правительства.
The General Assembly should support the principles guiding the restructuring of the international financial system in order to ensure greater equilibrium and promote equity and development. Генеральной Ассамблее следует поддержать принципы структурной перестройки международной финансовой системы в целях обеспечения большей сбалансированности, утверждения справедливости и содействия развитию.
Each Centre is composed of a core project team and a restructuring team. В каждом центре есть основная группа по проекту и группа по вопросам структурной перестройки.
This programme attempts to identify the implications of overmanning for industrial restructuring. Данная программа направлена на выявление последствий избытка рабочей силы для структурной перестройки промышленных предприятий.
In recent years in particular, economic restructuring has become one of the priorities of developing countries. В частности, в последние годы одним из приоритетов для развивающихся стран стало проведение структурной перестройки их экономических систем.
Assistance was also provided to Kenya with the internal restructuring of its competition Commission. Кения также получила содействие в деле внутренней структурной перестройки ее Комиссии по вопросам конкуренции.
States should attempt to anticipate crises and ensure that the Bretton Woods institutions took the necessary restructuring measures. Государствам следует принять меры по предотвращению этих кризисов и обеспечить проведение бреттон-вудскими учреждениями необходимой структурной перестройки.
A multi-pronged strategy, composed of new legislation, training and restructuring of government agencies, has been implemented. Обеспечено осуществление многоцелевой стратегии, включающей вопросы разработки нового законодательства, профессиональной подготовки и структурной перестройки правительственных учреждений.
On reform and restructuring, there was a need for close cooperation between the United Nations and the specialized agencies. З. Что касается реформы и структурной перестройки, то в этой области необходимо тесное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями.
All the reforms involving vertical and horizontal unbundling have by their nature required the restructuring of the incumbent public service provider. Все реформы, связанные с вертикальным и горизонтальным расчленением, требовали уже в силу своего характера структурной перестройки уполномоченного поставщика общедоступных услуг.
On the organization front, it was the year of consolidation and stabilization following the restructuring process started in 2002. Что касается организационной деятельности, то после процесса структурной перестройки, начатой в 2002 году, нынешний год стал периодом консолидации и стабилизации.
In addition, there are delays in restructuring the real and banking sectors. Кроме того, процесс структурной перестройки реальных секторов экономики и банковской сферы происходит с задержками.
Improving the strategic planning, direction and oversight of peacekeeping operations was one of the principal aims of the 2007 restructuring. Улучшение стратегического планирования миротворческих операций, руководства ими и надзорами за ними было одной из главных целей структурной перестройки 2007 года.
Access to international financing is particularly crucial during periods of profound economic restructuring, as the recent examples of both developing and developed countries demonstrate. Доступность международных источников финансирования имеет особое значение в периоды глубокой экономической структурной перестройки, свидетельством чего является недавний опыт развивающихся и развитых стран.
Better anticipation and matching of skills to jobs can help the workforce benefit from post-crisis restructuring and new opportunities. Более точное планирование и соотнесение кадровой структуры с имеющимися рабочими местами поможет рабочей силе воспользоваться результатами структурной перестройки в посткризисный период и открывающимися новыми возможностями.
Modernisation and support for corporate sector restructuring а) модернизации и поддержки структурной перестройки корпоративного сектора;
Modernisation and restructuring in the food sector Ь) модернизации и структурной перестройки продовольственного сектора.
While the Fifth Committee had taken some significant decisions on the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations, more remained to be done. Хотя Пятый комитет принял несколько важных решений относительно структурной перестройки Департамента операций по поддержанию мира, многое еще предстоит сделать.
We stress once more the importance of restructuring the Security Council to make it more representative and transparent. Мы еще раз подчеркиваем значение структурной перестройки Совета Безопасности в целях придания ему более представительного и транспарентного характера.
They reflected the pattern of economic restructuring but also a widely accepted preference to keep men in jobs as the breadwinners. Они были обусловлены не только особенностями процесса структурной перестройки экономики, но также и широко распространенным стремлением сохранить на работе мужчин как кормильцев семьи.
The Chief of Staff directs the overall implementation of the restructuring process, in collaboration with the Director of the Department of Field Support. Начальник Канцелярии вместе с Директором Департамента полевой поддержки обеспечивают руководство общим ходом осуществления процесса структурной перестройки.
A comprehensive report on the restructuring process is to be submitted during the second part of the resumed sixty-third session. Всеобъемлющий доклад о процессе структурной перестройки должен быть представлен в ходе второй части возобновленной шестьдесят третьей сессии.
In transition countries, fertilizer consumption also fell rapidly, but for different reasons, namely recession and restructuring. В странах с переходной экономикой объемы потребления удобрений также сокращались быстрыми темпами, но по другим причинам, в основном из-за рецессии и структурной перестройки.
Since the restructuring, the Chief of Staff has effectively served and supported both Under-Secretaries-General as a shared resource. После проведения структурной перестройки Начальник штаба фактически выполнял функции обслуживания и поддержки в интересах обоих заместителей Генерального секретаря, которые консультировались с ним.
The welfare of workers has been enhanced during times of industrial restructuring through retraining, redeployment and social protection measures. В периоды структурной перестройки промышленных предприятий благосостояние трудящихся улучшается путем переподготовки кадров, перемещения трудовых ресурсов и принятия надлежащих мер социальной защиты.