The restructuring did not seek to change the status of staff or their legitimate career development expectations. |
В рамках структурной перестройки не предусматривается изменение статуса сотрудников или их законного права на продвижение по службе. |
It would therefore be appropriate to elicit the views of the working group before the final stage of the restructuring took place. |
Поэтому было бы целесообразным до начала заключительного этапа структурной перестройки запросить мнение вышеуказанной рабочей группы. |
Owing to economic difficulties, Morocco had been obliged to adopt a restructuring policy in 1983. |
По причине экономических трудностей страна была вынуждена принять в 1983 году политику структурной перестройки. |
The restructuring exercise at present under way could resolve some of the issues of concern to Member States. |
Осуществляемые в настоящее время мероприятия в области структурной перестройки могут решить некоторые из этих проблем, которые вызывают озабоченность у государств-членов. |
An increase in the Czech unemployment rate is expected sooner or later as a concomitant of economic restructuring. |
В Чешской Республике уровень безработицы рано или поздно повысится, что явится одним из побочных результатов структурной перестройки экономики. |
The restructuring process is ambitious but not successful enough in terms of management. |
Процесс структурной перестройки значителен по своим масштабам, но недостаточно успешен с точки зрения эффективности управления. |
A series of advisory missions was undertaken to formulate strategies for promoting women's employment in the context of economic reform and restructuring. |
Был осуществлен ряд консультативных миссий в целях выработки стратегий содействия расширению занятости женщин в контексте экономической реформы и структурной перестройки. |
For this purpose some steps were being taken in the direction of economic liberalization and compulsory restructuring. |
В этих целях были сделаны некоторые шаги в направлении либерализации экономики и принудительного проведения структурной перестройки. |
UNITAR has now successfully completed an ambitious restructuring and reorganization process. |
В настоящее время ЮНИТАР успешно завершил процесс крупномасштабной структурной перестройки и реорганизации. |
During the restructuring phase, the programmes have been streamlined in fields where UNITAR enjoys comparative advantages. |
На этапе структурной перестройки эти программы были упорядочены в областях, где ЮНИТАР имеет сравнительные преимущества. |
These reforms have taken place within the overall restructuring of the economy, which can lead to job losses. |
Реформы осуществляются в рамках общей структурной перестройки экономики, которая может приводить к потере рабочих мест. |
Ad hoc restructuring plans can be implemented to ensure the development of an adequate technical infrastructure at central and regional level in each Accession Country. |
Могут осуществляться специальные планы структурной перестройки с целью обеспечения развития адекватной технической инфраструктуры на центральном и региональном уровне в каждой стране, готовящейся к вступлению в ЕС. |
With the restructuring and increased staffing of the Division, UNOSOM intends to accelerate the implementation of the demining programme. |
После структурной перестройки и увеличения штатов Отдела ЮНОСОМ намеревается ускорить осуществление программы разминирования. |
Energy efficiency is also achieved through the restructuring of the most energy-intensive industries. |
Повышение энергоэффективности также достигается путем структурной перестройки большинства энергоинтенсивных отраслей. |
There is pressure from globalization and industrial restructuring on the Government to exercise its responsibilities in a different manner. |
Процесс глобализации и структурной перестройки в области промышленности вынуждает правительство выполнять свои обязательства иным образом. |
During the year 2003, the policy of restructuring of the State has affected institutions in charge of providing social assistance. |
В 2003 году политика структурной перестройки государства затронула учреждения, занимающиеся предоставлением социальной помощи. |
Since the restructuring, the UIA has also been delegated the role of promoting business parks. |
После структурной перестройки ИУУ была поручена также задача содействия развитию бизнес-парков. |
The Secretary-General's comprehensive report (A/65/624) demonstrated the results and impact of the restructuring of peacekeeping since 2007. |
Во всеобъемлющем докладе Генерального секретаря (А/65/624) наглядно показаны результаты и отдача от структурной перестройки миротворческой деятельности за период с 2007 года. |
A noticeable surge in greenfield foreign direct investment projects should accelerate the ongoing process of restructuring and boost exports. |
Заметное увеличение масштабов новых проектов в области прямых иностранных инвестиций должно ускорить процесс структурной перестройки и стимулировать экспорт. |
She enquired to what extent older women's issues were taken into account in restructuring ministries and programmes. |
Она интересуется, в какой мере в ходе проведения структурной перестройки министерств и программ учитываются проблемы пожилых женщин. |
Included therein are adjustments to sections that were discontinued as a result of restructuring. |
Эта сумма отражает корректировки в отношении разделов, исключенных из бюджета в результате структурной перестройки. |
In the process of restructuring, the stability of the Secretariat should be emphasized. |
В процессе структурной перестройки следует уделить особое внимание обеспечению стабильности в Секретариате. |
The changes in employment patterns that occurred in the context of economic restructuring affected women in particular ways. |
Изменения в структуре занятости, происшедшие в контексте структурной перестройки экономики, затронули женщин конкретным образом. |
Following the restructuring of the Secretariat in the course of the biennium 1992-1993, the institutional structure for the programme has been modified and strengthened. |
После структурной перестройки Секретариата в ходе двухгодичного периода 1992-1993 годов организационная структура программы была изменена и укреплена. |
3,500 billion for a fund for restructuring industry |
З 500 млрд. - в фонд структурной перестройки отрасли; |