Английский - русский
Перевод слова Restructuring
Вариант перевода Структурной перестройки

Примеры в контексте "Restructuring - Структурной перестройки"

Примеры: Restructuring - Структурной перестройки
The national reports of these countries caution that those trends will depend on the speed of the restructuring of their economies. В национальных докладах этих стран указывается, что эти тенденции будут зависеть от темпов структурной перестройки их экономики.
During its restructuring process, UNITAR phased out most of its research programmes. В ходе процесса структурной перестройки ЮНИТАР постепенно свернул большинство своих исследовательских программ.
Thus the main objective of the restructuring process - to avoid any deficit - has been achieved. Таким образом, основная цель процесса структурной перестройки - избежать какого бы то ни было дефицита - достигнута.
More time would undoubtedly be needed to permit a full analysis of the programmatic impact of the restructuring. Несомненно, потребуется дополнительное время, для того чтобы провести полный анализ практического воздействия структурной перестройки.
An important overall objective of the restructuring was to increase the responsiveness of the Secretariat to changing needs. Одна из важных общих целей структурной перестройки заключалась в улучшении способности Секретариата реагировать на изменение потребностей.
Four workshops on privatization and restructuring were organized for staff of investment promotion agencies in Kenya, Senegal and the United Republic of Tanzania. Для сотрудников учреждений, занимающихся содействием инвестированию в Кении, Сенегале и Объединенной Республике Танзании, было организовано четыре практикума по вопросам приватизации и структурной перестройки.
First, it was deemed necessary to take broad stock of the situation and the results obtained during the restructuring phase. Во-первых, было сочтено необходимым осуществить общий обзор положения дел и результатов, достигнутых в ходе этапа структурной перестройки.
The industrial restructuring process may facilitate the introduction of environmental improvements. Процесс структурной перестройки в промышленности может способствовать проведению природоохранных мероприятий.
The restructuring process is ongoing during the 1994/1995 biennium. Процесс структурной перестройки проходит на протяжении двухгодичного периода 1994-1995 годов.
Five high-level working groups were embarking upon different aspects of reform and restructuring. Пять рабочих групп высокого уровня занимаются различными аспектами реформирования и структурной перестройки.
Consequently, ESCWA could not embark fully on implementing its work programme before finalizing the restructuring exercise and redefining its priorities. В связи с этим ЭСКЗА не могла в полной мере приступить к осуществлению своей программы работы до завершения структурной перестройки и пересмотра ее приоритетов.
Both areas have been continuously expanding and evolving since the beginning of UNITAR's restructuring process. Указанные две области постоянно расширялись и совершенствовались со времени начала процесса структурной перестройки ЮНИТАР.
The participant expressed the view that restructuring would be sufficient to mobilize the necessary resources. Этот участник выразил мнение о том, что проведения структурной перестройки было бы достаточно для обеспечения мобилизации необходимых ресурсов.
This review indicated that little progress had been made in terms of the Centre's proposed multi-phase restructuring exercise. Результаты анализа свидетельствовали о том, что прогресс в отношении выполнения предлагаемой многоэтапной структурной перестройки Центра был незначительным.
The study also served as the basis for the examination of the restructuring of steel industries in the economies in transition. Вышеупомянутое исследование также послужило в качестве основы для изучения вопросов, касающихся структурной перестройки связанных с производством стали отраслей в странах с переходной экономикой.
The evaluation of the restructuring process in transition economies requires at least two comments. Оценку процесса структурной перестройки в странах с экономикой переходного периода необходимо сопроводить двумя замечаниями.
Some regional comparative analyses of budget restructuring for social development have also been carried out. Кроме того, было проведено несколько региональных сопоставительных исследований для анализа структурной перестройки бюджета в целях социального развития.
However, many low-income countries' budgets were already compressed, and the scope for restructuring might be limited. Однако бюджеты многих стран с низким уровнем доходов и без того ужаты и возможности для структурной перестройки могут быть ограничены.
Moreover, in the area of economic reform, priority was given to analysis of the restructuring of the State-owned sector. Кроме того, в области экономической реформы приоритетное внимание уделялось анализу хода структурной перестройки государственного сектора.
Special importance was assigned to the issue of industrial restructuring to achieve competitiveness. Особое значение придавалось вопросу структурной перестройки промышленности в целях достижения конкурентоспособности.
These comments should not be misinterpreted to infer that the Committee believes that the only purpose of the restructuring was to reduce the budget. Эти замечания не следует истолковывать превратно и делать вывод, что Комитет якобы считает единственной целью структурной перестройки сокращение объема бюджета.
It was, therefore, difficult to see what was the programmatic impact of restructuring. По этой причине трудно понять, в чем заключаются программные последствия структурной перестройки.
In this context, the Haitian delegation supports the process of reform and restructuring aimed at increasing the Organization's effectiveness. В этом контексте делегация Гаити поддерживает процесс реформ и структурной перестройки, направленный на повышение эффективности деятельности Организации.
Social aspects of the housing policy in countries in transition will be a priority for a steady reform and restructuring process. Социальным аспектам политики жилищного строительства в странах с переходной экономикой будет уделяться первоочередное внимание в рамках неуклонного процесса реформ и структурной перестройки.
DoS worked to support administration objectives that INTELSAT restructuring improves competition in the international satellite market and benefits users. Государственный департамент стремился оказать поддержку административным целям структурной перестройки ИНТЕЛСАТ, которая призвана оздоровить конкуренцию на международном спутниковом рынке и принести выгоду пользователям.