Английский - русский
Перевод слова Restraint
Вариант перевода Сдержанность

Примеры в контексте "Restraint - Сдержанность"

Примеры: Restraint - Сдержанность
I therefore urge restraint on all sides and continued commitment to achieving multilateral solutions to global problems. В этой связи я настоятельно призываю все стороны проявлять сдержанность и неизменную приверженность достижению многосторонних решений глобальных проблем.
It requires restraint when restraint is most difficult. Для этого также требуется сдержанность именно тогда, когда проявление сдержанности представляется наиболее трудной.
It requires restraint when restraint is most difficult. Это требует сдержанности, когда сдержанность дается труднее всего.
Our concept of a strategic restraint regime in South Asia is premised on three elements - sustained and results-oriented dialogue to resolve the Jammu and Kashmir issue and other outstanding issues with India; nuclear restraint; and conventional balance. Наша концепция режима стратегической сдержанности в Южной Азии исходит из трех элементов: устойчивый и целенаправленный диалог по разрешению проблемы Джамму и Кашмира и других неурегулированных проблем с Индией; ядерная сдержанность; и обычный баланс.
Pakistan's proposal for a strategic restraint regime involves three interlocking elements: first, mutual nuclear and missile restraint; secondly, conventional arms control and balance; and thirdly, peaceful resolution of the underlying sources of tension, especially the Kashmir dispute. Предложение Пакистана о режиме стратегического сдерживания предусматривает три взаимосвязанных элемента: во-первых, взаимную сдержанность в ядерных и ракетных вопросах; во-вторых, контроль за обычными вооружениями и их баланс; и, в-третьих, ликвидация мирным путем источников напряженности, в первую очередь, спора о Кашмире.
Since then we have shown tremendous restraint by not moving towards weaponization. С тех пор мы декларируем колоссальную сдержанность и не продвигаемся по пути оружейного строительства.
Regrettably, such restraint has not yet been demonstrated by some of the nuclear-weapon Powers. К сожалению, такая сдержанность некоторыми ядерными державами до сих пор не продемонстрирована.
China has also exercised restraint with regard to nuclear testing. Китай всегда проявлял сдержанность в отношении ядерных испытаний.
Paragraph 7: "exercise maximum restraint in and around Sector East" Пункт 7: "проявлять максимальную сдержанность в секторе"Восток" и вокруг него".
In particular, all sides will have to exercise greater military restraint than is the case at present. В частности, все стороны должны будут проявлять большую военную сдержанность, чем это имеет место сейчас.
All the parties to the conflict must demonstrate restraint and avoid any further escalation of hostility and violence. Все стороны, вовлеченные в конфликт, должны проявить сдержанность во избежание дальнейшей эскалации враждебности и насилия.
We have exercised unparalleled restraint with respect to our nuclear option. Мы проявляем беспрецедентную сдержанность в отношении нашего ядерного варианта.
The members of the Council strongly support your call to the parties to exercise maximum restraint in the period before the Agreement enters into force. Члены Совета Безопасности решительно поддерживают Ваш призыв к сторонам проявлять максимальную сдержанность в период до вступления в силу Соглашения.
France has exercised the greatest restraint in carrying out the minimum number of tests for its security objectives. Франция проявляет максимальную сдержанность, проводя минимальное число испытаний в соответствии со своими целями обеспечения безопасности.
In looking back at the past 50 years, we must exercise realistic restraint. Мысленно возвращаясь в прошлое пятидесятилетней давности, мы должны проявлять реализм и сдержанность.
Yet realistic restraint is particularly called for at this moment. И все же реализм и сдержанность особенно необходимы в этот момент.
The programme is in accordance with law and with the commitments entered into by France - for extreme restraint is not the same thing as prohibition. Программа находится в соответствии с законом и обязательствами Франции, ибо крайняя сдержанность не тождественна абсолютному запрещению.
The two sides have generally exercised restraint in the past year. Обе стороны в целом проявляли в истекшем году сдержанность.
It should be emphasized that in the present situation the Government of the Federal Republic of Yugoslavia has exerted maximum restraint. Следует особо отметить, что в нынешней ситуации правительство Союзной Республики Югославии проявляет максимальную сдержанность.
In spite of numerous provocations by Pakistan, Indian security forces have exercised enormous restraint. Несмотря на многочисленные провокации Пакистана, индийские силы безопасности проявляют огромную сдержанность.
I wish also to appeal to the remaining speakers to exercise the same restraint. Я также хотел бы призвать последующих ораторов проявлять ту же сдержанность.
In the meantime we greatly value the restraint being shown by most of the nuclear-weapon States in respect of nuclear testing. В настоящее время мы весьма ценим ту сдержанность, которую проявляют большинство государств, обладающих ядерным оружием, в отношении ядерных испытаний.
In this regard, we are very pleased that Russia, France and the United Kingdom have shown continued restraint, despite Chinese testing. В этом отношении нас радует, что Россия, Франция и Соединенное Королевство демонстрируют неизменную сдержанность, невзирая на китайские испытания.
States have responsibilities in exercising restraint over the production and procurement of arms as well as transfers. Государства обязаны проявлять сдержанность при производстве и закупке оружия, а также при осуществлении его поставок.
There is now a growing recognition of the need for restraint in the development of new and more powerful nuclear weapons. В настоящее время углубляется осознание необходимости проявлять сдержанность в разработке новых и более мощных видов ядерного оружия.