Английский - русский
Перевод слова Restraint
Вариант перевода Сдержанность

Примеры в контексте "Restraint - Сдержанность"

Примеры: Restraint - Сдержанность
The European Union calls upon both bodies to exercise maximum restraint with a view to ending the spiral of violence. Европейский союз обращается к обеим сторонам с призывом проявить максимальную сдержанность, чтобы положить конец циклу насилия.
At the same time as political talks proceed, the parties should exercise maximum restraint on the ground and fully respect the Humanitarian Ceasefire Agreement. Вместе с тем сейчас, когда политические переговоры продолжаются, сторонам следует проявлять максимальную сдержанность на местах и в полной мере уважать Соглашение о прекращении огня в гуманитарных целях.
However, all sides have displayed reasonable restraint and were adhering to the cessation of hostilities. Тем не менее все стороны проявляли разумную сдержанность и соблюдали соглашение о прекращении военных действий.
The overarching tenets of our nuclear programme are restraint and responsibility. Превалирующими постулатами нашей ядерной программы являются сдержанность и ответственность.
I ask all speakers to exercise maximum restraint and to shorten their speeches. Я прошу всех выступающих проявить максимальную сдержанность и сократить свои выступления.
Our strategic posture reflects restraint and responsibility. Наша стратегическая позиция отражает сдержанность и ответственность.
It is imperative that the parties concerned exercise maximum restraint when faced with violations of its terms. Важно, чтобы заинтересованные стороны проявляли максимальную сдержанность, когда они столкнуться с нарушением его положений.
Japan urges the Democratic People's Republic of Korea to exercise maximum restraint and to refrain from conducting any nuclear testing. Япония призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику проявить максимальную сдержанность и воздержаться от проведения каких-либо ядерных испытаний.
There must be restraint both in the demand and in the supply of conventional weapons. Необходимо проявлять сдержанность в плане как потребностей в обычных вооружениях, так и их поставок.
The Security Council also expresses its concern at the rising tensions in the Ituri region and calls on all parties to exert restraint. Совет Безопасности выражает также озабоченность по поводу роста напряженности в районе Итури и призывает все стороны проявлять сдержанность.
Member States need to exercise greater restraint in requesting reports from the Secretariat, special rapporteurs and experts. Государства-члены должны проявлять большую сдержанность в своих просьбах о подготовке докладов Секретариатом, специальными докладчиками и экспертами.
At best, TIA encourages restraint. В лучшем случае ТВВ поощряет сдержанность.
His delegation also added its voice to the many appeals to the two parties to exercise responsible leadership and maximum restraint. Делегация Турции присоединяется также к многочисленным призывам к руководству обеих сторон проявлять ответственность и максимальную сдержанность.
Nepal appeals to both sides to exercise maximum restraint and engage in constructive dialogue to attain a comprehensive settlement of the long-festering crisis. Непал призывает обе стороны проявлять максимальную сдержанность и вести конструктивный диалог для достижения всеобъемлющего урегулирования этого давнего кризиса.
We call upon all parties involved to exercise maximum restraint and work towards the peaceful settlement of this crisis. Мы призываем все вовлеченные в конфликт стороны проявлять максимальную сдержанность и предпринимать усилия с целью мирного разрешения этого кризиса.
That restraint should be exercised not only through acts but also through language. Эта сдержанность должна проявляться не только в действиях, но и в высказываниях.
The al-Nour Party called on protestors to exhibit restraint, but said the dispersals would further complicate the political process. Партия «Аль-Нур» призвала протестующих проявлять сдержанность, но сообщила, что репрессии теперь ещё больше осложнят политический процесс.
Neo-isolationism is not an option, but restraint - based on confidence and wisdom - is. Неоизоляционизм не является альтернативой, а вот сдержанность - основанная на доверии и мудрости - является.
Above all, it will require integrity, honesty, trust, courage, and sometimes restraint. Прежде всего, для этого потребуется целостность, честность, доверие, мужество, а иногда и сдержанность.
A second factor is restraint on the part of the Shi'ite community. Вторым фактором является сдержанность и самообладание шиитского сообщества.
Now Roxy here is a classic re-holder. She inspires fear through restraint. Наша Рокси классический образец непроявления любви. ее сдержанность внушает страх.
Emotional restraint, delayed gratification, not indulging your love or your desire for a patient. Эмоциональная сдержанность, отсроченное удовольствие, не потворствование в любви или страсти к пациенту.
Actually, I think you showed great restraint by not beating him to death. Вообще-то, думаю, ты показал большую сдержанность, не убив его.
Show the world our power and our restraint. Показать миру нашу мощь и нашу сдержанность.
You, Donnie, you'd have shown restraint. Ты, Донни, проявил бы сдержанность.