Английский - русский
Перевод слова Restraint
Вариант перевода Сдержанность

Примеры в контексте "Restraint - Сдержанность"

Примеры: Restraint - Сдержанность
LDCs get special consideration as developed countries are mandated to "exercise due restraint in raising matters involving a least developed country and in seeking compensation from or the right to retaliate against a least developed country". НРС пользуются особым режимом, поскольку развитым странам вменяется в обязанность "проявлять должную сдержанность в возбуждении дел в отношении наименее развитой страны и при запрашивании компенсации или разрешения принять ответные меры в отношении наименее развитой страны".
Stresses the obligation on both parties to scrupulously and fully respect the terms of the 1974 Disengagement of Forces Agreement, and calls on the parties to exercise maximum restraint and prevent any breaches of the ceasefire and the area of separation; З. особо выделяет обязательство обеих сторон скрупулезно и в полной мере соблюдать условия Соглашения о разъединении сил 1974 года и призывает стороны проявлять максимальную сдержанность и не допускать никаких нарушений режима прекращения огня и района разъединения;
c) To exercise maximum possible restraint in the development, testing and deployment of Ballistic Missiles capable of delivering weapons of mass destruction, including, where possible, to reduce national holdings of such missiles, in the interest of global and regional peace and security; с) практиковать максимально возможную сдержанность при разработке, испытании и развертывании баллистических ракет, способных доставлять оружие массового уничтожения, включая, где возможно, сокращение национальных запасов таких ракет, в интересах глобального и регионального мира и безопасности;
Recognizing that Member States contribute directly to this volume of documentation through their requests for reports and that they can reduce the costs and waste associated with the production of United Nations documents through increased restraint in making such requests, признавая, что государства-члены непосредственно способствуют формированию такого объема документации, обращаясь с просьбами о представлении докладов, и что они могут сократить расходы и излишние затраты, связанные с подготовкой документов Организации Объединенных Наций, проявляя большую сдержанность при обращении с такими просьбами,
"The Security Council urges both sides to show maximum restraint and to refrain from any threat or use of force against each other and calls upon the parties to address forthwith the unresolved issues in accordance with the commitments made in the Algiers Agreements." Совет Безопасности настоятельно призывает обе стороны проявлять максимальную сдержанность и воздерживаться от любых угроз силой или ее применения в отношении друг друга и призывает стороны в дальнейшем рассматривать нерешенные вопросы в соответствии с обязательствами, закрепленными в Алжирских соглашениях».
Restraint is the watchword as far as India's nuclear policy is concerned. Что касается индийской ядерной политики, то ее девизом является сдержанность.
Restraint in the face of violence is a sign of courage, not weakness. Сдержанность перед лицом насилия - это признак мужества, а не слабости.
"Restraint" should be the key word for the Balkan region. Ключевым словом для балканского региона должно стать слово "сдержанность".
Restraint, brother, for now. Сдержанность, брат, на данный момент.
Restraint and statesmanship are required, and all forms of violence must end immediately. Необходимы сдержанность и государственная мудрость, а любые формы насилия должны быть немедленно прекращены.
Restraint on the part of everyone is all the more important given the faint rays of hope that we have begun to see in recent days. Сдержанность всех сторон тем более важна в свете слабых лучей надежды, которые появились в последние дни.
Restraint in missile technology transfer and development of indigenous capabilities сдержанность в отношении передачи ракетных технологий и создание национального потенциала;
Restraint in making use of transitional safeguards, particularly by major development partners, could be just as important to textile exporters after graduation as it was before graduation. Сдержанность в применении гарантий в переходный период, особенно со стороны основных партнеров по развитию, может иметь столь же важное значение для экспортеров текстиля после перевода, что и до перевода.
Restraint and a turning away from extremist action are essential. Важно проявить сдержанность и отказаться от экстремистских действий.
Restraint is exercised, including in the acquisition of arms. проявляется сдержанность, в том числе в приобретении оружия.
Restraint and greater openness [including various transparency measures] [and control] can help in this respect and contribute to the promotion of international peace and security. [However, illicit arms traffic, by its clandestine nature, defies transparency.] В этом отношении сдержанность и большая открытость [, включая различные меры в области транспарентности] [и контроль] могут сыграть положительную роль и способствовать укреплению международного мира и безопасности. [В то же время незаконный оборот оружия в силу своего тайного характера не поддается транспарентности.]
There's so much restraint and exuberance. Такая сдержанность, такое богатство!
You mean, exercising restraint? Ты имеешь в виду сдержанность в желаниях?
I have shown restraint. Я всегда проявлял сдержанность.
There must be restraint on all sides. Все стороны должны проявлять сдержанность.
I encourage patience and restraint. Я поощряю твое терпение и сдержанность.
But restraint is not isolationism. Но сдержанность - это не изоляционизм.
Thanks for your restraint. Спасибо за Вашу сдержанность.
Rest, relaxation, and restraint. Покой, отдых и сдержанность.
Unexpected tact and restraint. Неожиданная тактичность и сдержанность.