This danger should be countered resolutely and urgently. |
С этой опасностью нужно бороться решительно и без промедлений. |
We must act more resolutely through the United Nations, with sustained commitment and sustained determination, to address this equally urgent agenda. |
Нам необходимо действовать более решительно через Организацию Объединенных Наций, проявляя неизменную приверженность и целеустремленность в решении вопросов повестки дня, которая имеет столь же безотлагательный характер. |
China never engaged in and was resolutely opposed to the proliferation of nuclear weapons in any form. |
Китай никогда ни в какой форме не участвовал в деятельности по распространению ядерного оружия и всегда решительно выступал против нее. |
The electoral process must not be slowed down, but move forward resolutely in full respect for procedure. |
Избирательный процесс не должен тормозиться - он должен решительно продвигаться вперед при полном соблюдении предусмотренных процедур. |
The United Nations must tirelessly and resolutely work daily for the triumph of peace and freedom. |
Организация Объединенных Наций должна неустанно и решительно ежедневно работать во имя триумфа мира и свободы. |
It goes without saying that all countries, without exception, must resolutely align themselves with a global coalition against the universal scourge that is terrorism. |
Само собой разумеется, что все без исключения страны должны решительно поддержать глобальную коалицию против этого всеобщего зла, каким является терроризм. |
We resolutely support the Secretary-General's proposal in this regard, as we deem it both appropriate and realistic. |
Мы решительно поддерживаем соответствующее предложение Генерального секретаря, считая его уместным и реалистичным. |
To that end, the Council must act resolutely and responsibly. |
В этой связи Совет должен действовать решительно и ответственно. |
They should also implement still more resolutely the measures agreed upon in the framework of the Coordinating Council. |
Кроме того, они должны еще более решительно осуществлять меры, согласованные в рамках Координационного совета. |
International administrators and the Provisional Institutions in the province did not react resolutely enough. |
Международные администраторы и временные институты края реагировали на это недостаточно решительно. |
In 1987, the leaders of Central America resolutely decided to assume responsibility for the negotiating process they themselves had designed. |
В 1987 году лидеры Центральной Америки решительно постановили взять на себя ответственность за инициированный ими самими процесс переговоров. |
The international community expects both countries to continue to work resolutely towards these goals. |
Международное сообщество ожидает, что обе стороны будут продолжать решительно добиваться достижения этих целей. |
What is more, it must rely more resolutely on national and international civil society to succeed in establishing peace. |
Более того, он должен более решительно полагаться на национальное и международное гражданские общества в установлении мира. |
Japan is a country resolutely devoted to peace and firmly dedicated to respect for international law. |
Япония - страна, которая решительно выступает за мир и твердо привержена соблюдению норм международного права. |
As a Member of the United Nations, Switzerland will devote itself resolutely to international peace and security. |
Будучи членом Организации Объединенных Наций, Швейцария будет решительно выступать за международный мир и безопасность. |
For that reason, China and Russia resolutely oppose this plan. |
Поэтому Россия и Китай решительно выступают против такого плана. |
The people of Central America have consciously and resolutely renounced violence. |
Население Центральной Америки осознанно и решительно отвергает насилие. |
The Government and people of Anguilla remain resolutely opposed to racial discrimination in any form. |
Правительство и народ Ангильи по-прежнему решительно выступают против всех форм расовой дискриминации. |
The Special Representative urges the Government to cut through the apparent bureaucratic thicket and address the problems resolutely and urgently. |
Специальный представитель настоятельно призывает правительство устранить имеющиеся бюрократические препоны и решительно и в неотложном порядке заняться урегулированием этих проблем. |
On our part, we are determined to proceed resolutely towards democracy along our chosen path. |
Со своей стороны, мы намерены решительно продвигаться к демократии по избранному нами пути. |
They resolutely offer their support for the establishment of security and stability and for the revival of the institutions of the State. |
Они решительно предлагают свою поддержку в деле обеспечения безопасности и стабильности и восстановления государственных институтов. |
We must resolutely and collectively reject any notion that legitimizes such violence, no matter in what direction they seek to change the world. |
Мы должны решительно и сообща отвергнуть эту концепцию, которая узаконивает такое насилие, независимо от того, в каком направлении они хотят изменить мир. |
They must resolutely commit themselves to combat and put an end to such crimes by using the means offered by the Charter. |
Они должны решительно бороться с такими преступлениями и положить им конец с помощью средств, предлагаемых Уставом. |
The European Union resolutely condemns these crimes and stresses the importance of putting an immediate end to impunity in Darfur. |
Европейский союз решительно осуждает эти преступления и подчеркивает важность принятия мер, с тем чтобы немедленно положить конец безнаказанности в Дарфуре. |
The Korean People's Army will continue to resolutely reject the "Northern Limit Line", regarding it as an infringement upon our sovereignty. |
Корейская народная армия будет по-прежнему решительно отвергать "северную демаркационную линию", рассматривая ее как покушение на наш суверенитет. |