Английский - русский
Перевод слова Resolutely
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Resolutely - Решительно"

Примеры: Resolutely - Решительно
As a result of their discussions, the two sides adopted the attached statement setting out the points of agreement reached and reflecting a mutual desire to continue to work resolutely towards the speedy and smooth accomplishment of the tasks entrusted to UNMOVIC and IAEA. По итогам состоявшихся обсуждений обе стороны приняли прилагаемое заявление с изложением пунктов, по которым было достигнуто согласие, и выражением взаимного желания решительно продолжать работу по обеспечению оперативного и слаженного выполнения задач, поставленных перед ЮНМОВИК и МАГАТЭ.
The European Union resolutely condemns the orchestrated acts of violence that have been taking place in Côte d'Ivoire, particularly in Abidjan, since Monday 16 January, and also the attacks on the United Nations Operation in Côte d'Ivoire contingent. Европейский союз решительно осуждает спланированные акты насилия, которые совершаются в Кот-д'Ивуаре, в частности в Абиджане, с понедельника, 16 января, а также нападения на контингент Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре.
For the sake of the people of the region it is critical that the two sides, with the assistance of all other parties concerned, move resolutely forward in their search for a peaceful resolution of the conflict. Ради населения региона крайне важно, чтобы обе стороны, при помощи всех других соответствующих сторон, решительно продвинулись вперед в своих поисках путей мирного урегулирования конфликта.
I am citing the above cases to underline the fact that the international community, in particular the Security Council, must act in time, in unison and resolutely to ensure that the pacific settlement of those disputes prevails. Я перечисляю эти примеры, чтобы подчеркнуть тот факт, что международное сообщество, в частности Совет Безопасности, должен действовать своевременно, согласованно и решительно, чтобы обеспечить мирное разрешение этих споров.
We are resolutely opposed to any forms of discrimination against women and have taken concrete steps to maintain and protect the equal status, rights and interests of women in our country's political, economic and social life. Мы решительно выступаем против любых форм дискриминации в отношении женщин и предприняли конкретные шаги для поддержания и защиты равенства, прав и интересов женщин в политической, экономической и социальной жизни нашей страны .
Ecuador, as a founding Member of the United Nations, resolutely supports the multilateral system, since it constitutes the best guarantee for the full operation of the purposes and principles that led to its creation and which are enshrined in its Charter. Эквадор, будучи одной из стран-основательниц Организации Объединенных Наций, решительно поддерживает многостороннюю систему, поскольку она предоставляет наилучшие гарантии для полного воплощения целей и принципов, которые привели к ее созданию и которые воплощены в нашем Уставе.
The European Union supported resolutely the programmes of action approved by the international community to support countries with special needs and considered that such programmes deserved attention, analysis and the commitment of all partners. Европейский союз решительно поддерживает принятые международным сообществом программы действий по оказанию помощи странам с особыми потребностями и считает, что такие программы заслуживают внимания со стороны всех партнеров, которые должны проанализировать их и настроиться на их осуществление.
We will not allow anyone to encroach on the sovereignty of our will resolutely strengthen the unity of the country and its people in order to counter terror and to guarantee a secure and decent life for our citizens in freedom and democracy. Мы никому не позволим посягать на суверенитет нашего государства, мы будем решительно укреплять единство страны, ее народа для противостояния террору, для обеспечения безопасной и достойной жизни наших граждан в условиях свободы и демократии.
Colombia declares its backing for the new gender entity and hopes that all States will support it resolutely so that the principles, objectives and hopes reflected in the resolution become a reality that benefits all the women of the world. Колумбия заявляет о своей поддержке новой гендерной структуры и надеется, что все государства решительно поддержат ее с тем, чтобы изложенные в этой резолюции принципы, цели и надежды стали реальностью, отвечающей интересам всех женщин мира.
Our shared duty, both to the soldier-liberators and to future generations, is to protect the truth about the war and the significance of the victory, and to resolutely oppose those who desecrate the glory of the heroes who defeated fascism. Наш общий долг как перед воинами-освободителями, так и перед будущими поколениями - защищать правду о войне и значение Победы, решительно противостоять тем, кто оскверняет славу героев, разгромивших фашизм.
As one of the State initiators of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, and as a party to all universal anti-terrorist conventions currently in force, Ukraine resolutely condemns any manifestations of terrorism. Как государство-инициатор Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала и как сторона всех действующих антитеррористических конвенций универсального характера Украина решительно осуждает любые проявления терроризма.
That is why Ecuador is aggressively and resolutely promoting the creation of a new regional financial architecture capable of mitigating the adverse consequences affecting our economies as a result of their involvement in the international financial system. Поэтому Эквадор активно и решительно выступает за создание новой региональной финансовой архитектуры, которая сможет смягчить негативные последствия для экономики наших стран, вытекающие из нашего участия в международной финансовой системе.
That choice is both a tribute to his country, Ukraine - a country resolutely focused on the quest for global peace - and the culmination of his long career as a talented diplomat. Этот выбор является и данью уважения его стране Украине - стране, решительно продвигающейся по пути поиска глобального мира, - и кульминацией его собственной длительной карьеры как талантливого дипломата.
We need to address seriously and resolutely the scourge of international terrorism, the elimination of global poverty, the proliferation of transnational crimes, the destruction of the environment and the spread of the AIDS epidemic, as well as the economic and social advancement of all humankind. Мы должны серьезно и решительно взяться за решение таких проблем, как искоренение бедствия международного терроризма, ликвидация нищеты во всем мире, прекращение распространения транснациональной преступности, борьба с разрушением окружающей среды и распространением эпидемии СПИДа, а также обеспечение экономического и социального развития всего человечества.
The national Government has defined as a top budget priority an increase in social spending to resolutely address the problems of poverty, destitution and inequality, with the objective of reaching 40 per cent of the central administration's total public spending for next year, 2005. В качестве приоритета бюджетной политики правительство Парагвая определило увеличение ассигнований на социальные нужды, с тем чтобы решительно взяться за искоренение проблемы бедности, нищеты и неравенства, имея в виду направить на эти цели до 40 процентов расходных статей бюджета центральной администрации на предстоящий - 2005 год.
Any attempt to categorize another country as a State sponsoring terrorism or to pressure it, impose sanctions on it or use force against it should be resolutely rejected. Любые попытки классифицировать другую страну как государство, являющееся спонсором терроризма, или оказывать на нее давление, вводить в отношении нее какие-либо санкции или использовать против нее силу должны решительно пресекаться.
But as we mourn Sir John's passing, we also pay tribute to the Government and people of Saint Lucia for steadfastly and resolutely holding on to the gains and legacy of Sir John's leadership. Но сегодня, когда мы скорбим в связи с кончиной сэра Джона, мы воздаем должное также правительству и народу Сент-Люсии за то, что они упорно и решительно закрепляют оставленное им наследие и успехи, достигнутые в период правления сэра Джона.
The extension of central authority and the stabilization of the country will be possible only if the Ministry of the Interior resolutely tackles corruption and improves popular perceptions of the police. Распространение центральной власти и стабилизация страны будут возможны только в том случае, если министр внутренних дел решительно возьмется за борьбу с коррупцией и повысит авторитет полиции в глазах населения.
The DPRK has categorically and resolutely rejected all United Nations Security Council resolutions relating to the DPRK and has made it very clear that it will not be bound by them. КНДР категорически и решительно отвергает все резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, касающиеся КНДР, и весьма ясно дает понять, что она не связана ими.
Chile resolutely supports the idea that the Doha Round should include a debate on the rise in food prices and its impact on the poorest countries and on the negotiations for the liberalization of world trade, as well as the need to find a solution to the problem. Чили решительно поддерживает идею о том, что в рамках Дохинского раунда необходимо провести обсуждения на тему роста цен на продовольствие и его последствий для беднейших стран и для переговоров о либерализации мировой торговли, а также по вопросу необходимости нахождения решения этой проблемы.
We are acting resolutely and expeditiously because we know what needs to be done, and when, to reduce the impact of the global crisis on our economy and society. Мы действуем решительно и быстро, потому что знаем, когда и что надо делать, чтобы уменьшить силу удара мирового кризиса на нашу экономику и общество.
Cuba is and will remain resolutely opposed to any forcible action that is not consonant with the provisions of the Charter because such action can in no way be justified. Куба всегда решительно выступала и будет и впредь решительно выступать против любых насильственных действий, которые противоречат положениям Устава, поскольку такие действия ничем нельзя оправдать.
Further efforts must therefore be resolutely pursued to secure an agreement between Member States on the need for a global institutional incentive to achieve gender equality, thereby ensuring that the women of the world have a strong and coherent voice within an effective structure. В этой связи необходимо продолжать решительно добиваться, чтобы государства-члены достигли согласия относительно необходимости создания общемировых институциональных стимулов к достижению гендерного равенства и, следовательно, к тому, чтобы женщины во всем мире могли решительно и совместно отстаивать свои права в рамках этой эффективной структуры.
My delegation resolutely rejects resolution 7/15, contained in the report of the Human Rights Council as contradictory to the mission, purposes and methods of work of the Human Rights Council. Моя делегация решительно отвергает резолюцию 7/15, содержащуюся в докладе Совета по правам человека, так как она противоречит задачам, целям и методам работы Совета.
The EU acknowledges that major proliferation challenges have arisen in recent years and stresses that the international community must be ready to face up to them and to tackle them resolutely in future years. ЕС признает, что в последние годы возникли крупные вызовы в сфере распространения, и подчеркивает, что международное сообщество должно быть готово противостоять им и решительно заниматься ими в предстоящие годы.