Английский - русский
Перевод слова Resolutely

Перевод resolutely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Решительно (примеров 737)
International administrators and the Provisional Institutions in the province did not react resolutely enough. Международные администраторы и временные институты края реагировали на это недостаточно решительно.
The military and political crisis that we are gradually but resolutely emerging from has reaffirmed the importance of solidarity at the national, regional and global scales. Военно-политический кризис, из которого мы постепенно, но решительно выходим, подчеркивает важность проявления солидарности на национальном, региональном и глобальном уровнях.
These developments must be followed very closely and dealt with resolutely, because they do not augur well for the democratic future of the new State. Необходимо пристально следить за такими инцидентами и решительно пресекать их, поскольку они отнюдь не являются предвестниками демократического будущего нового государства.
That proves that the dream of international criminal justice has become a reality and that the Court is resolutely engaged in the fight against impunity for the most serious crimes, which have shocked the collective conscience of humanity for so long. Это доказывает, что мечта международного уголовного правосудия становится реальностью и что Суд решительно подключился к борьбе с безнаказанностью в случаях самых тяжких преступлений, которые в течение столь долгого времени шокировали коллективное сознание человечества.
Finally, we are ready now and we will be ready in August when our session resumes to work devotedly and resolutely for the implementation of our programme of work. Наконец, г-жа Председатель, мы готовы сейчас и будем готовы в августе, когда возобновится наша сессия, приверженно и решительно работать в интересах осуществления нашей повестки дня.
Больше примеров...
Твердо (примеров 61)
In this spirit, Algeria works steadily and resolutely for success in the process of building a united Maghreb. В этом духе Алжир решительно и твердо работает в деле достижения успеха в процессе создания единого Магриба.
Lastly, I would like to say that Andean countries are resolutely convinced of the need to defend the basic rights, human dignity and worth of men and women while observing gender equality and strengthening democracy. Наконец, я хотел бы сказать, что Андские страны твердо убеждены в необходимости защищать основополагающие права, человеческое достоинство и ценность жизни мужчин и женщин при соблюдении гендерного равенства и укреплении демократии.
The SCO States members consider that a worldwide system for counteracting terrorism must be based on regional, subregional and national structures and they resolutely intend to complete in the near future the establishment of a SCO anti-terrorist structure in Bishkek. Государства-участники ШОС считают, что глобальная система противодействия терроризму должна опираться на региональные, субрегиональные и национальные структуры, и твердо намерены в ближайшее время завершить создание антитеррористической структуры ШОС в г. Бишкеке.
In reply to Mr. Kemal's question about how ethnic minority cultures were protected, he explained that the Chinese Government, which had always promoted the continuation and development of ethnic group cultures, had resolutely pledged to respect the principle of coordinated economic and cultural development. В ответ на вопрос г-на Кемаля, который поинтересовался тем, как обеспечивается защита культуры этнических меньшинств, представитель Китая поясняет, что правительство страны, которое всегда заботилось о сохранении и развитии культуры этнических групп, твердо привержено принципу взаимоувязки развития в экономической и культурной областях.
It was confident that the Sudan was advancing resolutely on the path towards good governance and laying the foundations for the rule of law; it therefore deserved every encouragement and appreciation in this regard. Они с уверенностью заявили, что Судан твердо стоит на пути обеспечения надлежащего управления и создания основополагающих условий для обеспечения верховенства права, в связи с чем он заслуживает одобрения и похвалы.
Больше примеров...
Решительной (примеров 16)
It is also crucial that we work very closely with the affected States in order resolutely to combat impunity. Очень важно также сотрудничать с затронутыми государствами в деле решительной борьбы с безнаказанностью.
Strong condemnation of terrorism and constant reaffirmation of the need to deal with it resolutely Твердое осуждение терроризма и неизменная убежденность в необходимости решительной борьбы с ним
We are today reminded in a very powerful way of the need to further brace ourselves and to fight racism, xenophobia and anti-Semitism more resolutely. Сегодня нам очень ярко напомнили о необходимости напрячь все силы для более решительной борьбы с расизмом, ксенофобией и антисемитизмом.
The two sides declare that they will strike resolutely against acts of terror or organized transnational crimes of any sort and shall exchange experience and strengthen cooperation regularly on a bilateral and a multilateral basis. Стороны, отмечая необходимость решительной борьбы со всеми видами терроризма и транснациональной организованной преступности, будут осуществлять регулярный обмен опытом и укреплять сотрудничество на двусторонней и многосторонней основе.
I mention my country's own tragic experience here simply to underline my Government's serious concern over the persistence of terrorism and the crucial responsibility of the Council for dealing resolutely with them. Я упомянул трагический опыт моей страны лишь для того, чтобы подчеркнуть серьезную обеспокоенность моего правительства по поводу продолжающихся актов терроризма, а также огромную ответственность Совета в деле решительной борьбы с ними.
Больше примеров...
Решительного (примеров 20)
That imperative must be coupled with innovative financing modalities if we are to consolidate the progress made and move forward resolutely towards the objectives that we set five years ago. В целях закрепления успехов и решительного продвижения вперед в направлении достижения целей, которые мы поставили перед собой пять лет назад, решение этой первоочередной задачи должно сопровождаться поиском новаторских источников финансирования.
In the matter of compliance, as the Panel's report underscores, there is growing international emphasis on full compliance by all States with their obligations, as well as a growing realization of the importance of responding to non-compliance resolutely and in a timely fashion. В вопросе о соблюдении, как подчеркивается в докладе Группы, международное сообщество ставит все больший акцент на соблюдении всеми государствами своих обязательств, а также на растущем осознании значения решительного и своевременного реагирования на факты несоблюдения.
It is time for the security situation to be addressed resolutely. Настало время для решительного перелома ситуации в области безопасности.
Niger, which encountered this phenomenon following an armed rebellion in the 1990s, has striven at the subregional and national levels to combat effectively and resolutely the trade in small arms and light weapons. Нигер, который столкнулся с этим явлением после вооруженного мятежа в 1990х годах, предпринимал на субрегиональном и региональном уровнях усилия в целях эффективного и решительного искоренения торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Desertification represents a major barrier to sustainable food security and threatens the livelihood of many millions of people around the world; hence the imperative need for international cooperation to confront this challenge resolutely. Опустынивание представляет собой серьезное препятствие на пути к обеспечению устойчивой продовольственной безопасности и создает для миллионов людей во всем мире опасность быть лишенными средств к существованию - отсюда и настоятельная потребность в международном сотрудничестве с целью решительного противодействия этой опасности.
Больше примеров...
Решительную (примеров 28)
Terrorism has to be fought resolutely. Они отметили необходимость вести решительную борьбу с терроризмом.
We must resolutely combat terrorism all over the world, using all democratic means at our disposal. Мы должны вести решительную борьбу с терроризмом по всему миру, используя для этого все демократические методы, имеющиеся в нашем распоряжении.
Romania resolutely promotes international cooperation in the areas of crime prevention and believes that prosecutorial services represent one of the main pillars of the criminal justice system. Румыния оказывает решительную поддержку развитию международного сотрудничества в таких областях, как предотвращение преступлений, и полагает, что деятельность органов уголовного преследования является одной из основ системы уголовного правосудия.
We must foster a life free from threats, and we must resolutely make war on organized crime, marginalization and the diseases that result from drug consumption. Мы должны стремиться к жизни, свободной от опасностей, и должны подняться на решительную борьбу с организованной преступностью, отчужденностью и болезнями, являющимися результатом употребления наркотиков.
Therefore let us together commit ourselves to promoting the rights of the child; demand children's participation and access; and resolutely stand to prevent all forms of child abuse. Поэтому давайте сообща направим усилия на поощрение прав ребенка; будем добиваться расширения участия и доступа детей; и займем решительную позицию в целях предотвращения любых форм злоупотреблений в отношении детей.
Больше примеров...
Решительные усилия (примеров 19)
We welcome the progress that has been made in the peace process, and we encourage the country's authorities to work resolutely - as they are doing - to address the challenges facing the consolidation of the peace. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в ходе мирного процесса, и призываем власти страны прилагать решительные усилия - что они и делают - в целях устранения проблем, стоящих на пути консолидации мира.
I am sure you will agree that these fellow nations have struggled bravely and resolutely for years to build the foundations of an economy for progress and a democracy for peace and justice. Я уверен, что Вы, Ваше Превосходительство, согласны с тем, что эти братские народы на протяжении многих лет прилагали мужественные и решительные усилия, с тем чтобы заложить основы экономики для обеспечения прогресса и демократии в интересах мира и справедливости.
The gap is huge, and the efforts to narrow it must continue more resolutely. Разрыв огромен, и необходимо впредь предпринимать более решительные усилия по его ликвидации.
Have no doubt that our Government is resolutely working to heal the political and social divisions in my country. Не сомневайтесь, наше правительство прилагает решительные усилия для преодоления политических и социальных разногласий, существующих в нашей стране.
The international community should also fully support the Tribunal and, as resolutely as possible, see to it that those still at large are arrested and that justice is done. Международное сообщество также должно полностью поддерживать Трибунал и прилагать самые решительные усилия для обеспечения того, чтобы все, кто еще скрывается от правосудия, были арестованы и чтобы свершилось правосудие.
Больше примеров...
Решительному (примеров 12)
The Chinese Government has always taken strict measures to combat resolutely the illicit trade in small arms and light weapons. Правительство Китая всегда принимало жесткие меры по решительному искоренению незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений.
Governments must therefore be unswerving in their efforts to preserve the provisions of the Habitat Agenda and to advance resolutely towards their practical implementation. Поэтому правительства должны проявлять твердость в своих усилиях по сохранению положений Повестки дня Хабитат и решительному продвижению вперед по пути их практического осуществления.
We need to find the time and energy to deal resolutely with both sets of issues. Нам необходимо уделять больше времени и сил решительному рассмотрению обоих этих вопросов.
We support West African countries in taking effective measures to seriously combat the spread of small arms and to resolutely stop the illegal use of mercenaries and child soldiers. Мы поддерживаем западноафриканские страны в принятии ими эффективных мер по серьезной борьбе с распространением стрелкового оружия и решительному пресечению незаконного использования наемников и детей-солдат.
My delegation therefore warmly congratulates the Burundian parties and urges them to resolutely continue in this direction. Поэтому моя делегация хотела бы тепло поблагодарить бурундийские стороны и призвать их к решительному продвижению в том же направлении.
Больше примеров...
Решительным образом (примеров 19)
This is a crucial issue that we must tackle resolutely. Эта проблема имеет исключительно важное значение, и мы должны решительным образом урегулировать ее.
Faced with this situation, the international community must decide to deal more resolutely with these threats to the peace and security of the world and with other recurring problems. В подобной ситуации международное сообщество должно более решительным образом противостоять таким угрозам для мира и безопасности во всем мире и заняться решением других постоянно возникающих проблем.
It will result in uncontrollable risks and tragic damage if the entire international community does not respond resolutely. Оно приведет к бесконтрольным рискам и трагическому ущербу, если все международное сообщество не отреагирует самым решительным образом.
We must respond to the immediate phase of humanitarian relief, without forgetting that the people of Haiti will continue to need us in the subsequent rehabilitation, reconstruction and development stages, a commitment that Venezuela most naturally and resolutely accepts. На данном этапе мы должны отреагировать на потребности в чрезвычайной гуманитарной помощи, не забывая о том, что народ Гаити будет нуждаться в нас и на последующих этапах восстановления, реконструкции и развития, - и Венесуэла самым естественным и решительным образом намерена участвовать в них.
That facilitates the consensus required for the institutional, normative, doctrinal and operational adaptation of the Organization, so that we can face together and resolutely the multiple challenges within the spheres of international peace and security and development. Оно содействует обеспечению консенсуса, необходимого для институциональной и нормативной адаптации Организации, а также ее адаптации с точки зрения доктрины и оперативной деятельности, с тем чтобы мы могли совместно и решительным образом противостоять многочисленным вызовам в области международного мира и безопасности и развития.
Больше примеров...
Настойчиво (примеров 12)
In Paraguay, we have pledged - a pledge we are resolutely fulfilling - to combat the breeding grounds of terrorism and its financial support, drug trafficking. Парагвай взял на себя обязательство - обязательство, которое мы настойчиво выполняем, - бороться с условиями, порождающими терроризм, с источниками его финансовой поддержки, с торговлей наркотиками.
In this time of peace and abundance, it is all the more essential that we reflect on past errors, convey to future generations the violence and brutality of war and the many lives that were lost, and work resolutely for lasting peace. В наше время мира и изобилия нам особенно необходимо поразмышлять над ошибками прошлого, сделать так, чтобы будущие поколения узнали о чудовищной жестокости войны и о многих потерянных человеческих жизнях, и настойчиво работать в целях достижения прочного мира.
The outcomes of the high-level event on the Millennium Development Goals that took place on 25 September 2008 demonstrated that the international community needs to resolutely seek concrete results in achieving the goals in the sphere of development as formulated in the Millennium Declaration. Итоги состоявшейся 25 сентября 2008 года встречи высокого уровня, посвященной осуществлению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, продемонстрировали, что мировому сообществу необходимо настойчиво добиваться конкретных результатов в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Our country resolutely follows, and will continue to adhere to, the timely zero-tolerance policy launched by the Secretary-General. Наша страна настойчиво следует и будет продолжать следовать своевременной политике «нулевой терпимости», провозглашенной Генеральным секретарем.
All Member States should strive resolutely to make colonialism no more than a painful memory in humanity's history. Кубинская делегация призывает все государства-члены настойчиво добиваться того, чтобы колониализм остался лишь плохим воспоминанием в истории человечества.
Больше примеров...
Решительное (примеров 15)
Japan strongly protests and resolutely condemns this nuclear test. Япония выражает твердый протест и решительное осуждение в связи с этим ядерным испытанием.
If the United Nations had intervened at an early stage and resolutely, many lives could have been saved. Раннее и более решительное вмешательство Организации Объединенных Наций могло бы сохранить многие жизни.
Spain supported initiatives presented that led resolutely to that goal, based on a realistic model that was in keeping with the Middle East peace process. Испания поддерживает подобные инициативы, направленные на решительное достижение этой цели на основе применения реалистичной модели в рамках мирного ближневосточного процесса.
It is indispensable, moreover, resolutely to implement bold policies to relieve and even to forgive the external debt of the poorer countries as part of a general agreement to resolve this problem, whose solution is overdue. Неизбежную необходимость, кроме того, имеет решительное проведение в жизнь смелой политики по облегчению и даже прощению внешней задолженности более бедных стран в рамках общего согласия разрешить эту проблему, решение которой уже серьезно запаздывает.
The political declaration we will be approving the day after tomorrow is above all the clear expression of our political will to stand up to this problem resolutely. Политическая декларация, которую мы будем принимать послезавтра, в первую очередь является ясным отражением нашей политической воли, нацеленной на то, чтобы оказать решительное противодействие этой проблеме.
Больше примеров...
Решительные меры (примеров 29)
The deterioration of the security situation must be addressed resolutely in order to ensure that women and girls are able to fully enjoy and exercise their human rights. В связи с ухудшением обстановки в плане безопасности необходимо принять решительные меры, с тем чтобы женщины и девочки могли в полной мере пользоваться своими правами человека и осуществлять их.
The report concludes that, for the peace process to move forward, extremism, factionalism and the illicit drug trade must be addressed resolutely. В докладе содержится вывод о том, что для продвижения мирного процесса вперед необходимо принять решительные меры по борьбе с экстремизмом, фракционностью и незаконной наркоторговлей.
That is why, immediately following liberation, the Government worked resolutely to strengthen the promotion and protection of human rights throughout the national territory and to establish human rights programmes. Вот почему сразу после освобождения правительство предприняло решительные меры по укреплению осуществления и защиты прав человека на всей территории страны и разработке программ в области прав человека.
In this respect, my country appeals to States with military arsenals to continue resolutely to take measures aimed at general and complete disarmament. В этой связи моя страна призывает государства, обладающие военными арсеналами, и впредь принимать решительные меры, направленные на обеспечение всеобщего и полного разоружения.
On the contrary, we wish to see, and we will act resolutely to bring about, the return of international peace and security. Совсем наоборот, он хочет стать свидетелем восстановления международного мира и безопасности и намерен принимать в этих целях решительные меры.
Больше примеров...
Решительных действий (примеров 11)
The international community thus has in its hands the conceptual tools needed to act more resolutely in tackling this problem as a priority issue. Таким образом, в распоряжении международного сообщества имеются концептуальные разработки, необходимые для более решительных действий по преодолению этой проблемы в первоочередном порядке.
If we do not act resolutely and together, the threats described in the report can overwhelm us. Если мы не предпримем совместных решительных действий, то угрозы, отмеченные в этом докладе, могут потрясти наши устои.
As one of the six initiators of the 1990 World Summit for Children, Pakistan is committed to resolutely eliminating the pervasive suffering imposed on children in armed conflicts. Являясь одной из шести стран, выступивших инициаторами проведения в 1990 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, Пакистан привержен принятию решительных действий в целях прекращения страданий детей в вооруженных конфликтах.
There is no doubt that the Security Council in particular is expected to act resolutely with a view to putting an end to the violations by the occupying Power of the Fourth Geneva Convention and to paving the way for bringing those responsible to justice. Нет сомнения в том, что прежде всего от Совета Безопасности ожидают решительных действий, с тем чтобы положить конец в соответствии с четвертой Женевской конвенцией нарушениям со стороны оккупирующей державы и сделать все, чтобы привлечь ответственных за преступления к суду.
The success of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries depended not only on additional development finance, but also on resolutely breaking the vicious circle of poverty and quickly integrating the least developed countries into the increasingly globalized world economy. Успех третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам зависит не только от увеличения финансирования предоставляемой помощи, но и от принятия решительных действий, направленных на то, чтобы разорвать порочный круг нищеты и обеспечить скорейшую интеграцию НРС в экономику, в которой происходит ускоренный процесс глобализации.
Больше примеров...
Энергично (примеров 17)
Notwithstanding the progress achieved, we must pursue even more resolutely our efforts to disseminate and promote sport activities. Несмотря на достигнутый прогресс, мы должны еще более энергично работать в интересах пропаганды и развития спорта.
We call for strengthening of cooperation and consultation at the international level in order to confront it resolutely and severely. Мы призываем к укреплению сотрудничества и проведению консультаций на международном уровне для того, чтобы решительно и энергично противодействовать ему.
Only the United Nations is competent to tackle, profoundly and energetically, calmly and resolutely, the serious problems of the globalized world, including terrorism. Только Организация Объединенных Наций имеет право реагировать - основательно и энергично, спокойно и решительно - на серьезные проблемы глобализованного мира, включая и терроризм.
The new international reality makes it essential for States to act together so as to confront energetically and resolutely the problems of the environment, organized crime, arms control, human rights, democratization, poverty, unemployment, social fragmentation and many other issues. Новая международная реальность требует от государств совместных действий, чтобы энергично и решительно решать проблемы окружающей среды, организованной преступности, контроля над вооружениями, прав человека, демократизации, нищеты, безработицы, социального раслоения и многие другие.
The severe social crisis that was being experienced in many countries as a result of financial turbulence, the external environment and their inability to eradicate poverty should force the international community to implement the Copenhagen Declaration and Programme of Action more resolutely. Серьезный социальный кризис, который испытывают многие страны из-за финансовых трудностей, неблагоприятных внешних условий и своей неспособности искоренить нищету, должен побудить международное сообщество более энергично претворять в жизнь положения Копенгагенской декларации и Программы действий.
Больше примеров...
Решительные действия (примеров 6)
Along with other countries, Argentina has decided to act resolutely. Аргентина наряду с другими странами решила предпринять решительные действия.
It is time for the Council to act more resolutely and demand full compliance with its resolutions. Совету пора предпринять более решительные действия и потребовать полного выполнения своих резолюций.
Among genuine measures of arms control, together with negotiations on nuclear disarmament measures, the limitation and gradual reduction of armed forces and conventional weapons should be resolutely pursued. З. Что касается подлинных мер по контролю над вооружениями, наряду с переговорами о мерах по ядерному разоружению необходимо предпринимать решительные действия по ограничению и постепенному сокращению вооруженных сил и обычных вооружений.
Fourthly, we must step up measures to prevent the spread of AIDS, and we have to strive resolutely to find a cure for those suffering from that terrible disease. В-четвертых, мы должны принять дополнительные меры по предотвращению распространения СПИДа, а также предпринять решительные действия в целях создания препарата, способного излечить тех, кто страдает от этого ужасного заболевания.
We must therefore resolutely take action against terrorism. Поэтому нам следует предпринимать решительные действия по искоренению терроризма.
Больше примеров...
Решимости (примеров 31)
It is the stand of the DPRK to resolutely break with the double-dealing stand of tolerating the nuclear weapons of outsiders, which are harmful to fellow countrymen, while denying the nuclear weapons of fellow countrymen, which protect the nation. КНДР преисполнена решимости расстроить двойную игру, при которой терпимость к ядерному оружию пришлых сил, вредоносному для соотечественников, сопровождается неприятием ядерного оружия у соотечественников, хотя оно защищает нацию.
All attempts to justify acts of terrorism must be resolutely countered, not by exchanges of opposing definitions of evil but by determination to eradicate all possible root causes, which some may wrongly see as justifying such acts. Любым попыткам оправдать терроризм необходимо решительно противодействовать, но не в форме обмена противоречивыми определениями этого зла, а за счет решимости устранить его все возможные первопричины, которые некоторые ошибочно рассматривают в качестве оправдания подобных деяний.
If history is any guide, as grave as these challenges are, they will not be able to break the determination of the Afghan people and Government, who are resolutely striving to surmount these problems. Если история может чему-либо научить, то какими бы серьезными ни были эти вызовы, они не смогут подорвать решимости афганского народа и правительства, которые прилагают неустанные усилия для преодоления этих проблем.
The member States of the Union, for their part, are determined to sign and ratify the Convention and its related protocols as soon as possible and to resolutely apply all of their provisions. Государства-члены Союза, со своей стороны, полны решимости подписать и ратифицировать Конвенцию и протоколы к ней как можно скорее и энергично выполнять все соответствующие положения.
Sierra Leone, for the first time, and after a long period of instability, has organized free and transparent legislative and presidential elections, bearing witness to the resolve of the suffering people of that country to move beyond tragedy and to resolutely build a bright future. Сьерра-Леоне впервые после длительного периода нестабильности организовала свободные и транспарентные выборы в законодательные органы и выборы президента, свидетельствующие о решимости многострадального народа этой страны преодолеть трагедию и решительно приступить к строительству светлого будущего.
Больше примеров...