Английский - русский
Перевод слова Resolutely

Перевод resolutely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Решительно (примеров 737)
In 1987, the leaders of Central America resolutely decided to assume responsibility for the negotiating process they themselves had designed. В 1987 году лидеры Центральной Америки решительно постановили взять на себя ответственность за инициированный ими самими процесс переговоров.
Therefore we must resolutely seek to overcome our past misunderstandings, often foisted on us by others, through dialogue and all-round cooperation. Поэтому мы должны решительно стремиться к преодолению наших прошлых разногласий - которые часто навязывались нам со стороны - на основе диалога и всестороннего сотрудничества.
Judging from that address, the State party was working resolutely to see to it that the follow-up procedure proceeded suitably and effectively. Судя по этому выступлению, государство-участник решительно стремится к тому, чтобы процедура последующих шагов проходила адекватно и эффективно.
Additionally, on 5 November 1999 the Supreme People's Court issued a notice to all lower courts stating that it was their "political duty" to "resolutely impose severe punishment" against groups considered heretical, especially Falun Gong. Кроме того, 5 ноября 1999 года Верховный народный суд КНР издал уведомление для всех судов низших инстанций, в котором заявил, что это их «политический долг - решительно подвергать суровому наказанию» группы, признанные еретическими, особенно Фалуньгун.
The time has come to begin a new phase in bilateral relations that will lead us to confront resolutely, in a peaceful and negotiated manner, the definition of sovereignty. Пришло время начать новый этап в двусторонних отношениях, который позволит нам решительно взяться, с помощью мирных переговоров, за определение суверенитета.
Больше примеров...
Твердо (примеров 61)
Lastly, I would like to say that Andean countries are resolutely convinced of the need to defend the basic rights, human dignity and worth of men and women while observing gender equality and strengthening democracy. Наконец, я хотел бы сказать, что Андские страны твердо убеждены в необходимости защищать основополагающие права, человеческое достоинство и ценность жизни мужчин и женщин при соблюдении гендерного равенства и укреплении демократии.
Members of this political class must resolutely commit themselves to dialogue and national reconciliation and put an end to the ongoing differences which make them lose sight of their development goals, which squander their energies and which endanger the restoration of security and stability. Политики обязаны твердо встать на путь диалога и национального примирения и преодолеть остающиеся разногласия, из-за которых они теряют из виду стоящие перед ними цели в области развития, попусту растрачивают силы и подрывают перспективы восстановления безопасности и стабильности.
Unlike the previous Government that was weak or sometimes tolerant towards the use of violence and criminal acts, we have firmly and resolutely proven that such a road leads nowhere. В отличие от предыдущего правительства, которое было слабым и порой мирилось с насилием и преступными деяниями, мы твердо и решительно доказали, что такая дорога никуда не ведет.
We thus call on the international community, and the Security Council in particular, to assume its responsibility to apply firmly and resolutely the measures decreed by the Council, especially within the context of resolutions 1135 (1997) and 1173 (1998). Поэтому мы должны призвать международное сообщество, и Совет Безопасности в частности, выполнять возложенную на них ответственность твердо и решительно применять меры, утвержденные Советом, в особенности в рамках резолюций 1135 (1997) и 1173 (1998).
As a country resolutely devoted to peace and firmly dedicated to respect for international law, Japan has been supportive of the various appeals made by the Court or other bodies that promote the dissemination of international law. Являясь страной, глубоко преданной делу мира и твердо приверженной соблюдению международного права, Япония неизменно поддерживает различные воззвания Суда и других органов, направленные на пропаганду принципов международного права.
Больше примеров...
Решительной (примеров 16)
We call on the Government of Afghanistan and the International Security Assistance Force (ISAF) to more resolutely fight the Afghan drug industry. Призываем правительство Афганистана и международные силы содействия безопасности (МССБ) к более решительной борьбе с афганской наркоиндустрией.
Strong condemnation of terrorism and constant reaffirmation of the need to deal with it resolutely Твердое осуждение терроризма и неизменная убежденность в необходимости решительной борьбы с ним
Yes, Africa can and must stand tall and exorcise the demon of fratricidal conflicts that belong to another age, reclaiming peace and stability by resolutely committing itself to the path of regional economic integration and by reorganizing its trade along the lines advocated by UN-NADAF. Да, Африка должна встать во весь рост и изгнать из себя дьявола братоубийственных конфликтов, которые принадлежат уже иной эпохе, восстановив мир и стабильность посредством решительной приверженности региональной экономической интеграции, а также реорганизации своей торговли в соответствии с рекомендациями НАДАФ-ООН.
The two sides declare that they will strike resolutely against acts of terror or organized transnational crimes of any sort and shall exchange experience and strengthen cooperation regularly on a bilateral and a multilateral basis. Стороны, отмечая необходимость решительной борьбы со всеми видами терроризма и транснациональной организованной преступности, будут осуществлять регулярный обмен опытом и укреплять сотрудничество на двусторонней и многосторонней основе.
Finally, this programme makes it possible for France resolutely to argue the case for the most satisfactory and the most rigorous option with regard to the scope of the test-ban treaty. Наконец, эта программа обеспечивает для Франции возможности для решительной борьбы за самый удовлетворительный и самый строгий вариант в том, что касается масштабов договора о запрещении испытаний.
Больше примеров...
Решительного (примеров 20)
However, durable solutions can be found only if the alarming pattern of violence in the continent is resolutely reversed. Однако долгосрочные решения возможны лишь при условии решительного обращения вспять тревожной тенденции - роста масштабов насилия на этом континенте.
Hungary shares the concerns about the enormous global problem posed by the irresponsible and indiscriminate use of anti-personnel land-mines, and calls for urgent international efforts to resolutely address this issue. Венгрия разделяет обеспокоенность в отношении огромной глобальной проблемы, связанной с безответственным и беспорядочным применением противопехотных наземных мин, и призывает к осуществлению международным сообществом экстренных мер для решительного урегулирования этого вопроса.
The international community stands on common ground in determining to make progress in the 1990s by resolutely pursuing disarmament along with other efforts necessary for attaining genuine peace and security. Международное сообщество стоит на общих позициях в своем стремлении добиться прогресса в 90-х годах путем решительного продвижения процесса разоружения наряду с другими усилиями, необходимыми для достижения подлинного мира и безопасности.
It is time for the security situation to be addressed resolutely. Настало время для решительного перелома ситуации в области безопасности.
The international community must resolutely pursue its efforts to help African countries make decisive progress in these areas. Международное сообщество должно неослабно продолжать свои усилия для того, чтобы помочь африканским странам добиваться решительного прогресса в этих областях.
Больше примеров...
Решительную (примеров 28)
The international community must also resolutely continue to fight impunity and make sure that all persons who committed serious crimes during the violence of 1999 answer for their actions. Международное сообщество должно также продолжать решительную борьбу с безнаказанностью и добиваться того, чтобы все лица, совершившие серьезные преступления во время вспышки насилия в 1999 году, были привлечены к ответственности за свои действия.
The international community must resolutely tackle those means acting quickly and effectively. Международное сообщество должно вести решительную борьбу с этими угрозами, т.е. должно действовать быстро и эффективно.
Throughout that period the United Nations resolutely opposed apartheid - a crime against humanity - and made consistent and unrelenting efforts to achieve its total elimination. Все эти годы Организация Объединенных Наций вела решительную борьбу против апартеида - являющегося преступлением против человечества - и предпринимала последовательные и неустанные усилия, направленные на его полную ликвидацию.
We also take this opportunity to call on that movement to commit itself resolutely to the peace process, in particular by ending its practice of forcing local populations to supply its fighters. Мы хотели бы, пользуясь случаем, призвать членов этого движения продемонстрировать решительную приверженность мирному процессу и, в частности, положить конец практике принуждения местного населения к снабжению их боевиков.
We must foster a life free from threats, and we must resolutely make war on organized crime, marginalization and the diseases that result from drug consumption. Мы должны стремиться к жизни, свободной от опасностей, и должны подняться на решительную борьбу с организованной преступностью, отчужденностью и болезнями, являющимися результатом употребления наркотиков.
Больше примеров...
Решительные усилия (примеров 19)
The Democratic Republic of the Congo reaffirms that the Member States should work resolutely within that trend. Демократическая Республика Конго вновь подтверждает, что государства-члены должны предпринять решительные усилия в этом направлении.
The only possible course of rational action is to work honestly and resolutely for their elimination. Единственный рациональный курс действий состоит в том, чтобы предпринимать честные и решительные усилия по его ликвидации.
That is why I wish to say loud and clear that my Government pledges not to backtrack one step on regional consensuses and to continue resolutely to implement the Beijing Platform for Action. Именно поэтому я хотела бы отчетливо заявить, что правительство моей страны принимает на себя обязательство последовательно добиваться осуществления регионального консенсуса и далее прилагать решительные усилия по выполнению Пекинской платформы действий.
In Burundi, my country welcomed the significant progress made on the basis of the Arusha Agreement, and it urges the parties to the conflict to work resolutely toward restoring peace to the country. В Бурунди моя страна приветствовала существенный прогресс, достигнутый на основе Арушского соглашения, и обращается к сторонам в конфликте с настоятельным призывом приложить решительные усилия в целях восстановления мира в стране.
While the Interim Administration is resolutely trying gradually to re-establish a sense of security, it lacks the resources, particularly a trained and well-equipped police and military force. Несмотря на то, что Временная администрация прилагает решительные усилия для постепенного восстановления атмосферы безопасности, она не располагает достаточными ресурсами, особенно квалифицированными и хорошо оснащенными полицейскими и вооруженными силами.
Больше примеров...
Решительному (примеров 12)
The Chinese Government has always taken strict measures to combat resolutely the illicit trade in small arms and light weapons. Правительство Китая всегда принимало жесткие меры по решительному искоренению незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений.
Governments must therefore be unswerving in their efforts to preserve the provisions of the Habitat Agenda and to advance resolutely towards their practical implementation. Поэтому правительства должны проявлять твердость в своих усилиях по сохранению положений Повестки дня Хабитат и решительному продвижению вперед по пути их практического осуществления.
We need to find the time and energy to deal resolutely with both sets of issues. Нам необходимо уделять больше времени и сил решительному рассмотрению обоих этих вопросов.
A further decision was taken to assist such countries resolutely to move towards a democratic system of government. Кроме того, было принято решение содействовать решительному продвижению этих стран в направлении демократической системы правления.
My delegation therefore warmly congratulates the Burundian parties and urges them to resolutely continue in this direction. Поэтому моя делегация хотела бы тепло поблагодарить бурундийские стороны и призвать их к решительному продвижению в том же направлении.
Больше примеров...
Решительным образом (примеров 19)
While recognizing the existence of these serious problems we should state most resolutely that terrorism does not and will not have any justification. Признавая наличие этих серьезных проблем, мы должны самым решительным образом заявить, что терроризму нет и не будет никаких оправданий.
The interference in internal affairs of the Federal Republic of Yugoslavia by neighbouring Hungary runs contrary to the basic principles of CSCE and the Charter of the United Nations, and Yugoslavia most resolutely rejects it. Вмешательство соседней Венгрии во внутренние дела Союзной Республики Югославии противоречит основным принципам СБСЕ и Устава Организации Объединенных Наций, и Югославия самым решительным образом отвергает такую политику.
On the other hand, it is incumbent upon the creditor nations to display the political will to deal resolutely with that intractable problem. С другой стороны, обязанность государств-кредиторов проявить политическую волю, чтобы решительным образом урегулировать эту трудноразрешимую проблему.
That facilitates the consensus required for the institutional, normative, doctrinal and operational adaptation of the Organization, so that we can face together and resolutely the multiple challenges within the spheres of international peace and security and development. Оно содействует обеспечению консенсуса, необходимого для институциональной и нормативной адаптации Организации, а также ее адаптации с точки зрения доктрины и оперативной деятельности, с тем чтобы мы могли совместно и решительным образом противостоять многочисленным вызовам в области международного мира и безопасности и развития.
It decided resolutely to restore the lawful seat of the People's Republic of China at the United Nations and in the same resolute manner to expel the Taiwan authorities from the United Nations. Она решительно постановила восстановить законное место Китайской Народной Республики в Организации Объединенных Наций и столь же решительным образом лишить тайваньские власти места в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Настойчиво (примеров 12)
These are indeed apt demonstrations of his willingness to confront forcefully and resolutely issues of transcendental importance to the present and future well-being of peoples everywhere. Эти шаги ясно свидетельствуют о его готовности активно и настойчиво решать эти важнейшие вопросы, касающиеся благополучия людей всех регионов в настоящем и будущем.
We believe that it is mandatory for every responsible member of the international community to continue resolutely to make progress towards finding a solution to the problems posed by proliferation in order to ensure safe access for all peoples to the benefits that nuclear energy offers. Мы считаем, что все сознательные члены международного сообщества обязательно должны и впредь настойчиво искать пути решения проблем, связанных с распространением, с тем чтобы обеспечить для всех людей возможность безопасного использования благ ядерной энергии.
The outcomes of the high-level event on the Millennium Development Goals that took place on 25 September 2008 demonstrated that the international community needs to resolutely seek concrete results in achieving the goals in the sphere of development as formulated in the Millennium Declaration. Итоги состоявшейся 25 сентября 2008 года встречи высокого уровня, посвященной осуществлению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, продемонстрировали, что мировому сообществу необходимо настойчиво добиваться конкретных результатов в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Our country resolutely follows, and will continue to adhere to, the timely zero-tolerance policy launched by the Secretary-General. Наша страна настойчиво следует и будет продолжать следовать своевременной политике «нулевой терпимости», провозглашенной Генеральным секретарем.
Strengthening protection capacities in host countries will require more protection staff and the same is true if the manifold and complex issues that beset refugee protection today are to be tackled resolutely. В ней также проявляется юридическая ответственность, которой государства наделили УВКБ, а также функция, дальнейшего усиления которой настойчиво добиваются многие государства.
Больше примеров...
Решительное (примеров 15)
Japan strongly protests and resolutely condemns this nuclear test. Япония выражает твердый протест и решительное осуждение в связи с этим ядерным испытанием.
If the criminal law is to offer effective protection, it is essential that the authorities use it consistently and resolutely. Для того чтобы уголовное законодательство обеспечивало эффективную защиту, важное значение имеет последовательное и решительное применение властями его положений.
It is indispensable, moreover, resolutely to implement bold policies to relieve and even to forgive the external debt of the poorer countries as part of a general agreement to resolve this problem, whose solution is overdue. Неизбежную необходимость, кроме того, имеет решительное проведение в жизнь смелой политики по облегчению и даже прощению внешней задолженности более бедных стран в рамках общего согласия разрешить эту проблему, решение которой уже серьезно запаздывает.
We encourage them to continue resolutely to implement the mandate that has been entrusted to them with a view to ensuring that the international community works effectively with people in countries emerging from conflict. Мы призываем их продолжить решительное претворение в жизнь мандата, который был на них возложен с тем, чтобы обеспечить эффективную работу международного сообщества со странами, пережившими конфликт.
Or will we resolutely resist the primitive impulses by devising mechanisms to avoid repetitions of these phenomena, wherever they occur? Или же мы окажем решительное сопротивление примитивным импульсам посредством создания механизмов, направленных на то, чтобы не допустить повторения этих явлений, где бы они ни происходили?
Больше примеров...
Решительные меры (примеров 29)
In consultation with neighbouring countries, the Government should move resolutely to tighten the controls on the illegal export of timber from Cambodian territory. В консультации с соседними странами правительству следует принять решительные меры по ужесточению контроля за незаконным экспортом древесины с камбоджийской территории.
He called on both parties to act resolutely to resolve the problem. Он призвал обе стороны принять решительные меры для урегулирования проблемы.
In line with action 26, the European Union has actively dealt with the major proliferation and non-compliance challenges, which must be addressed resolutely to maintain the credibility and effectiveness of the Treaty regime. В соответствии с действием 26 Европейский союз активно занимается всеми основными проблемами в сфере распространения и несоблюдения, для решения которых требуются решительные меры в целях поддержания авторитета и эффективности режима Договора.
However, given the abundant natural resources of the subcontinent, the adverse socio-economic impacts of poverty and HIV/AIDS could be reversed if African governments displayed a willingness to address them resolutely. Однако, поскольку этот субконтингент обладает богатыми природными ресурсами, неблагоприятные социально-экономические последствия нищеты и ВИЧ/СПИДа могут быть ослаблены, если правительства африканских стран проявят готовность принять для этого решительные меры.
They decided to act resolutely to implement decisions to eradicate poverty and hunger. Они заявили о своем намерении принимать решительные меры для выполнения принятых решений об искоренении нищеты и голода.
Больше примеров...
Решительных действий (примеров 11)
Effective cooperation among States is also indispensable to act resolutely against the menace of terrorism. Эффективное сотрудничество между государствами также необходимо для решительных действий против угрозы терроризма.
In this universal forum, I reiterate our conviction that we must act resolutely in the short term. На этом универсальном форуме я вновь повторяю нашу убежденность в необходимости решительных действий в кратчайшие сроки.
If we do not act resolutely and together, the threats described in the report can overwhelm us. Если мы не предпримем совместных решительных действий, то угрозы, отмеченные в этом докладе, могут потрясти наши устои.
But should such measures fail to stop atrocities, the Security Council must be ready to act swiftly and resolutely, including with the use of force, as a final resort. Однако если с помощью таких мер не удастся предотвратить акты жестокости, то Совет Безопасности должен быть готов к принятию быстрых и решительных действий, в том числе к применению силы в качестве последнего средства.
As one of the six initiators of the 1990 World Summit for Children, Pakistan is committed to resolutely eliminating the pervasive suffering imposed on children in armed conflicts. Являясь одной из шести стран, выступивших инициаторами проведения в 1990 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, Пакистан привержен принятию решительных действий в целях прекращения страданий детей в вооруженных конфликтах.
Больше примеров...
Энергично (примеров 17)
The Government of Equatorial Guinea has resolutely taken up this initiative and, in 2002, took a first step by issuing a presidential decree approving a strategic framework to fight HIV/AIDS. Правительство Экваториальной Гвинеи энергично приступило к реализации этой инициативы и в 2002 году сделало первый шаг, приняв президентский указ, в котором была утверждена стратегия борьбы со ВИЧ/СПИДом.
The member States of the Union, for their part, are determined to sign and ratify the Convention and its related protocols as soon as possible and to resolutely apply all of their provisions. Государства-члены Союза, со своей стороны, полны решимости подписать и ратифицировать Конвенцию и протоколы к ней как можно скорее и энергично выполнять все соответствующие положения.
The post-2015 development agenda should engage States more resolutely in promoting and ensuring that the right to a quality education for all is given without discrimination or exclusion. Повестка дня в области развития на период после 2015 года должна более энергично побуждать государства поощрять право на качественное образование и обеспечивать это право для всех граждан без какой-либо дискриминации или исключений.
The severe social crisis that was being experienced in many countries as a result of financial turbulence, the external environment and their inability to eradicate poverty should force the international community to implement the Copenhagen Declaration and Programme of Action more resolutely. Серьезный социальный кризис, который испытывают многие страны из-за финансовых трудностей, неблагоприятных внешних условий и своей неспособности искоренить нищету, должен побудить международное сообщество более энергично претворять в жизнь положения Копенгагенской декларации и Программы действий.
Latin America and the Caribbean strongly support Cuba, which is resolutely and firmly, in a spirit of creativity, resisting the embargo - this outdated policy of intervention in our region. Страны Латинской Америки и Карибского бассейна энергично поддерживают Кубу, которая твердо, решительно и творчески противостоит эмбарго, - этой отжившей свое политике вмешательства в дела нашего региона.
Больше примеров...
Решительные действия (примеров 6)
And let us work resolutely to maintain the Court as an impartial and apolitical judicial institution. И давайте совместно предпринимать решительные действия для обеспечения того, чтобы Суд оставался беспристрастным и стоящим вне политики судебным институтом.
Along with other countries, Argentina has decided to act resolutely. Аргентина наряду с другими странами решила предпринять решительные действия.
Among genuine measures of arms control, together with negotiations on nuclear disarmament measures, the limitation and gradual reduction of armed forces and conventional weapons should be resolutely pursued. З. Что касается подлинных мер по контролю над вооружениями, наряду с переговорами о мерах по ядерному разоружению необходимо предпринимать решительные действия по ограничению и постепенному сокращению вооруженных сил и обычных вооружений.
Fourthly, we must step up measures to prevent the spread of AIDS, and we have to strive resolutely to find a cure for those suffering from that terrible disease. В-четвертых, мы должны принять дополнительные меры по предотвращению распространения СПИДа, а также предпринять решительные действия в целях создания препарата, способного излечить тех, кто страдает от этого ужасного заболевания.
We must therefore resolutely take action against terrorism. Поэтому нам следует предпринимать решительные действия по искоренению терроризма.
Больше примеров...
Решимости (примеров 31)
We stand resolutely with you to contribute to solutions to our collective challenges, and we are resolved to find solutions to our own national challenges. Мы полны решимости вместе с вами вносить вклад в решение стоящих перед нами общих проблем, а также полны решимости урегулировать свои собственные национальные проблемы.
Above and beyond anything decided here today, Cuba is resolutely determined to defend its national sovereignty, its dignity and successes it has achieved in providing a better life for its people. Какие бы здесь сегодня ни были приняты решения, Куба исполнена твердой решимости защищать свой национальный суверенитет, свое достоинство и те успехи, которых нам удалось достичь в деле построения лучшей жизни для нашего народа.
If history is any guide, as grave as these challenges are, they will not be able to break the determination of the Afghan people and Government, who are resolutely striving to surmount these problems. Если история может чему-либо научить, то какими бы серьезными ни были эти вызовы, они не смогут подорвать решимости афганского народа и правительства, которые прилагают неустанные усилия для преодоления этих проблем.
It has systematically developed, in particular in recent years, under the leadership of President Chen Shui-bian. He has made his country a modern, peaceful entity that is resolutely determined to promote peace and international cooperation. Эта страна динамично развивается, особенно в последние годы под руководством президента Чэня Шуйбяня, благодаря которому она стала современным миролюбивым образованием и преисполнена решимости содействовать обеспечению мира и международного сотрудничества.
As the two aforementioned referendums had clearly demonstrated, the people of Gibraltar were resolutely determined to take their destiny into their own hands, and would allow neither Spain, nor the United Kingdom, nor the Fourth Committee to deprive them of their rights. Однако, как наглядно продемонстрировали результаты двух проведенных вышеупомянутых референдумов, народ Гибралтара преисполнен решимости взять свою судьбу в свои руки и не позволит ни Испании, ни Соединенному Королевству, ни Комитету лишить его своих прав.
Больше примеров...