Английский - русский
Перевод слова Resolutely
Вариант перевода Решительно

Примеры в контексте "Resolutely - Решительно"

Примеры: Resolutely - Решительно
China actively supports the international non-proliferation efforts, resolutely opposes the proliferation of nuclear, biological and chemical weapons, and strictly abides by the provisions of the international treaties to which it is a State party. Китай активно поддерживает международные усилия по нераспространению, решительно выступает против распространения ядерного, биологического и химического оружия и строго соблюдает положения международных соглашений, государством-участником которых он является.
I call upon the leadership of RUF, as well as the Government of Sierra Leone, to continue to work resolutely and in good faith towards that end. Я обращаюсь к руководству ОРФ и правительству Сьерра-Леоне с призывом и впредь решительно и добросовестно добиваться достижения этой цели.
But we must act just as resolutely to prevent conflict and create stable structures so that people can lead their lives in freedom and tolerance with one another. Но мы должны действовать столь же решительно, чтобы предотвратить конфликт и создать стабильные структуры, с тем чтобы люди могли прожить свои жизни в обстановке свободы и терпимости друг к другу.
France resolutely supports the ambition of Africa and its peoples to build a continent of stability and prosperity that takes a full part in the workings of the world. Франция решительно поддерживает устремления Африки и ее народов к обеспечению стабильности и процветания на континенте, который принимал бы всемерное участие в делах всего мира.
The vast majority of the population, including believers, are resolutely opposed to this sect's activities and their harmful effects. В подавляющем большинстве, население, включая верующих людей, решительно выступает против деятельности этой секты и губительных последствий этой деятельности.
We have to resolutely use the multilateral mechanisms such as the International Atomic Energy Agency and the Security Council, in order to obtain tangible results. Мы должны решительно использовать многосторонние механизмы, такие, как Международное агентство по атомной энергии и Совет Безопасности, для того чтобы достичь ощутимых результатов.
Unless we proceed quickly and resolutely on that issue, we may miss the best opportunity for peace in Uganda that has emerged in 20 years. Если мы быстро и решительно не возьмемся за решение этой проблемы, мы можем упустить наилучшую за последние 20 лет возможность установить в Уганде мир.
It is essential that all Congolese parties engage resolutely and without preconditions in a dialogue, as they agreed to do in Lusaka. Крайне необходимо, чтобы все конголезские стороны решительно и без предварительных условий встали на путь диалога в соответствии с договоренностью, достигнутой в Лусаке.
Today's unity is an indication of the shared will to act resolutely in the upcoming stages of the fight against the proliferation of weapons of mass destruction. Сегодняшнее единство является свидетельством общего стремления решительно действовать на предстоящих этапах борьбы с распространением оружия массового уничтожения.
The nuclear States must also resolutely promote a new approach to disarmament which will result in renunciation of the nuclear doctrine, which has become obsolete and outdated. Ядерные государства должны также решительно добиваться разработки нового подхода к процессу разоружения, который приведет к отказу от устарелой и отжившей ядерной доктрины.
In this connection, we also call upon the international community to strengthen cooperation and coordination so that it can resolutely and forcefully combat this scourge. В этой связи мы также призываем международное сообщество крепить сотрудничество и координацию таким образом, чтобы быть в состоянии решительно и энергично бороться с этим бедствием.
In France, the Government to which I belong and the local authorities have resolutely embarked on the course set in Istanbul. Во Франции правительство, в которое я вхожу, и местные органы власти решительно встали на путь реализации целей, поставленных в Стамбуле.
Our delegation resolutely condemns these acts of terror and takes this opportunity to reiterate our deepest sympathy to the American Government and people, particularly to the thousands of bereaved families. Наша делегация решительно осуждает эти акты террора и пользуясь случаем, вновь выражает американскому правительству и народу, особенно тысячам понесшим утраты семей, наши глубочайшие соболезнования.
By acting together, by acting resolutely, by redoubling our efforts, we will stop the terror. Действуя сообща, действуя решительно, удваивая наши усилия, мы положим конец терроризму.
In Thailand, we resolutely condemn all forms of terrorism and are fully supportive of all the international community's efforts to combat this grave threat to global peace and security. Мы в Таиланде решительно осуждаем любые формы терроризма и полностью поддерживаем все усилия международного сообщества по борьбе с этой серьезной опасностью, угрожающей глобальному миру и безопасности.
Chile resolutely supports all universal and regional instruments for disarmament, weapons control and non-proliferation, and we attach particular importance to those that prohibit complete categories of weapons of mass destruction. Чили решительно поддерживает все универсальные и региональные документы в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения, и мы придаем особое значение тем договорам, которые запрещают целые категории оружия массового уничтожения.
To conclude, we reaffirm that Viet Nam is resolutely determined to refute all forms of racial discrimination including ethnic discrimination, apartheid and xenophobia. В заключение мы подтверждаем, что Вьетнам решительно отвергает все формы расовой дискриминации, включая этническую дискриминацию, апартеид и ксенофобию.
This is why only a resolutely united world can defeat terrorism, as we have begun to do over the past year. Вот почему победить терроризм может только решительно объединившийся мир, как мы это начали делать в прошлом году.
His Government strongly condemned such flagrant interference in China's internal affairs and resolutely opposed the inclusion of item 166 in the agenda of the General Assembly. Его правительство решительно осуждает подобное грубое вмешательство во внутренние дела Китая и выступает против включения пункта 166 в повестку дня Генеральной Ассамблеи.
In our view, all violent or provocative actions by radical elements should be halted resolutely since they lead only to the further escalation of violence. По нашему мнению, необходимо решительно пресекать все акты насилия или провокационные действия со стороны радикальных элементов, поскольку они ведут лишь к дальнейшей эскалации насилия.
But it resolutely pursued the task and with the help of a number of other States parties was able to accomplish the goal. Но она решительно осуществляла эту задачу и при помощи ряда других государств-участников оказалась в состоянии реализовать эту цель.
We welcome the constructive role played by AMIB, which has concretely proven the determination of the African Union to work resolutely to solve the conflicts that are afflicting the continent. Мы приветствуем конструктивную роль АМВБ, которая конкретно доказывает стремление Африканского союза решительно добиваться урегулирования конфликтов на этом континенте.
The High Representative, who is also the Special Representative of the European Union, resolutely supports the Bosnian authorities in the gradual establishment of a structured and ultimately functional central State. Высокий представитель, который также является Специальным представителем Европейского союза, решительно поддерживает усилия боснийского правительства, направленные на последовательное создание упорядоченного и в конечном итоге функционального и управляемого из центра государства.
President Karzai spoke resolutely about the need to eliminate the drug problem from Afghanistan, warning that Afghanistan could very well become a pariah State should counter-narcotics efforts fail. Президент Карзай решительно говорил о необходимости искоренения проблемы наркотиков в Афганистане, предостерегая о том, что, если усилия по борьбе с наркотиками потерпят неудачу, Афганистан вполне может превратиться в государство-изгой.
Together with various non-governmental bodies, it has resolutely sought to direct Members' attention to the major problems we will face in the next century. Вместе с различными неправительственными организациями она решительно стремилась привлечь внимание государств-членов к крупным проблемам, которые встанут перед нами в следующем столетии.