Английский - русский
Перевод слова Resolutely
Вариант перевода Решимости

Примеры в контексте "Resolutely - Решимости"

Примеры: Resolutely - Решимости
The effectiveness of the United Nations depends on our collective will to act and to deal with global issues resolutely. Эффективность Организации Объединенных Наций зависит от нашего коллективного стремления к действиям и решимости урегулировать глобальные проблемы.
Africa pledges resolutely, and with the full awareness of its responsibilities, to take its own destiny in hand. Африка преисполнена решимости, в полной мере осознавая всю полноту ответственности, взять свою судьбу в собственные руки.
The need to give impetus to the global coalition against terrorism means that we must resolutely face up to certain painful situations that are still pending in the international arena. Необходимость придания импульса усилиям глобальной коалиции по борьбе с терроризмом означает проявление решимости и признание некоторых крайне серьезных ситуаций, которые пока не урегулированы международным сообществом.
We stand resolutely with you to contribute to solutions to our collective challenges, and we are resolved to find solutions to our own national challenges. Мы полны решимости вместе с вами вносить вклад в решение стоящих перед нами общих проблем, а также полны решимости урегулировать свои собственные национальные проблемы.
This programme, which I had the privilege to launch in September 2000 on behalf of the President of the Republic, Mr. Paul Biya, immediately became operational, testifying to the commitment of the highest authorities of the State to resolutely combat HIV/AIDS. Я имел честь объявить о начале осуществления программы от лица президента Республики г-на Поля Бийи в 2000 году; практические меры по ее реализации свидетельствуют о решимости государственной власти самого высокого уровня бороться с ВИЧ/СПИДом.
It is the stand of the DPRK to resolutely break with the double-dealing stand of tolerating the nuclear weapons of outsiders, which are harmful to fellow countrymen, while denying the nuclear weapons of fellow countrymen, which protect the nation. КНДР преисполнена решимости расстроить двойную игру, при которой терпимость к ядерному оружию пришлых сил, вредоносному для соотечественников, сопровождается неприятием ядерного оружия у соотечественников, хотя оно защищает нацию.
The Chinese Government is determined to fight resolutely, together with all other States, against terrorism in all its forms and manifestations. Правительство Китая полно решимости вместе со всеми другими государствами вести неустанную борьбу с терроризмом во всех его формах и проявлениях.
This position reflects the insistence of the Egyptian authorities on dealing resolutely with the perpetrators of such offences. Эта позиция свидетельствует о том, что египетские власти полны решимости активно бороться с лицами, совершающими такие преступления.
The Colombian Government would continue resolutely to promote and defend human rights. Правительство Колумбии преисполнено решимости продолжать работу по поощрению и защите прав человека.
And we are resolutely determined to get all the way to the end. И мы преисполнены решимости довести начатое дело до конца.
Mali is resolutely determined to guarantee individual security in all its dimensions. Мали преисполнена решимости обеспечить безопасность человека во всех ее аспектах.
We stand resolutely against all acts of terrorism. Мы полны решимости бороться со всеми актами терроризма.
I would like to reassure you that we are fully determined to work resolutely for peace, freedom and justice throughout the world. Я хотел бы заверить вас в нашей безоговорочной решимости прилагать энергичные усилия во имя достижения мира, свободы и справедливости во всем мире.
Cuba is resolutely determined to defend its sovereignty, independence and self-determination and it knows that it has justice and truth on its side. Куба заявляет о своей полной решимости отстоять свой суверенитет, независимость и право на самоопределение; она знает, что справедливость и истина на ее стороне.
All attempts to justify acts of terrorism must be resolutely countered, not by exchanges of opposing definitions of evil but by determination to eradicate all possible root causes, which some may wrongly see as justifying such acts. Любым попыткам оправдать терроризм необходимо решительно противодействовать, но не в форме обмена противоречивыми определениями этого зла, а за счет решимости устранить его все возможные первопричины, которые некоторые ошибочно рассматривают в качестве оправдания подобных деяний.
My Government reaffirms that it has been resolutely involved in the peace and democratization process since January 2001 and remains determined to ensure the success of the inter-Congolese dialogue aimed at the country's reunification. Правительство моей страны вновь подтверждает, что с января 2001 года оно твердо привержено мирному процессу и демократизации и по-прежнему исполнено решимости довести до конца межконголезский диалог в целях воссоединения страны.
The Federal Republic of Yugoslavia expresses once again its readiness to develop good-neighbourly relations with Albania, as well as its firm determination resolutely to protect its sovereignty and territorial integrity. Союзная Республика Югославия вновь заявляет о своей готовности развивать добрососедские отношения с Албанией, а также о своей твердой и непреклонной решимости защищать свой суверенитет и территориальную целостность.
Above and beyond anything decided here today, Cuba is resolutely determined to defend its national sovereignty, its dignity and successes it has achieved in providing a better life for its people. Какие бы здесь сегодня ни были приняты решения, Куба исполнена твердой решимости защищать свой национальный суверенитет, свое достоинство и те успехи, которых нам удалось достичь в деле построения лучшей жизни для нашего народа.
The High Commission is resolutely dedicated to expanding its struggle to other areas of Afghan life such as the health, social, cultural and legal spheres. Высокая комиссия исполнена решимости расширять борьбу, вовлекая в нее другие сферы афганской жизни, такие, как здравоохранение, социальная, культурная и правовая сферы.
As far as my country is concerned, and despite the problems I have just mentioned, Chad is resolutely determined to work for sustainable socio-economic development. Что касается моей страны, несмотря на проблемы, которые я только что описал, Чад полон решимости действовать в целях достижения устойчивого социально-экономического развития.
Since our admission to the United Nations on 7 October 1960, we have given a firm indication of our country's determination to chart an independent course in world affairs and also to resolutely defend the interests of Africa. После того как нас 7 октября 1960 года приняли в Организацию Объединенных Наций, мы четко заявили о решимости нашей страны следовать независимым курсом в мировых делах и решительно защищать интересы Африки.
Spain was resolutely in favour of dialogue, and its Government was filled with resolve to continue the talks process in a constructive spirit in the expectation that the talks would put an end to the dispute over Gibraltar. Испания решительно выступает за диалог, и ее правительство исполнено решимости продолжать переговорный процесс в конструктивном духе, рассчитывая на то, что эти переговоры положат конец спору о Гибралтаре.
If history is any guide, as grave as these challenges are, they will not be able to break the determination of the Afghan people and Government, who are resolutely striving to surmount these problems. Если история может чему-либо научить, то какими бы серьезными ни были эти вызовы, они не смогут подорвать решимости афганского народа и правительства, которые прилагают неустанные усилия для преодоления этих проблем.
It has systematically developed, in particular in recent years, under the leadership of President Chen Shui-bian. He has made his country a modern, peaceful entity that is resolutely determined to promote peace and international cooperation. Эта страна динамично развивается, особенно в последние годы под руководством президента Чэня Шуйбяня, благодаря которому она стала современным миролюбивым образованием и преисполнена решимости содействовать обеспечению мира и международного сотрудничества.
Cameroon is resolutely determined to implement international commitments under conventions she ratified, as well as voluntary commitments taken on the occasion of the renewal of her mandate at the Human Rights Council in 2009. Камерун полон решимости выполнить международные обязательства по конвенциям, которые он ратифицировал, равно как и добровольные обязательства, принятые им при продлении его мандата в Совете по правам человека в 2009 году.