To our minds, this philosophy is a wanton fiscal affront... to be resolutely resisted. |
Но по нашему мнению, такая философия - беспричинное финансовое унижение, коему надо решительно сопротивляться. |
The Government of the Principality is thus resolutely in favour of strengthening preventive diplomacy on the part of the United Nations. |
Таким образом, правительство Княжества решительно выступает в поддержку укрепления процесса превентивной дипломатии Организации Объединенных Наций. |
At present, the United Nations is, to its credit, turning resolutely to the dangerous task of mine clearance. |
В настоящее время Организация Объединенных Наций к ее чести решительно приступила к решению опасной проблемы разминирования. |
Japan will remain resolutely a nation of peace. |
Япония решительно настроена оставаться мирной страной. |
In this spirit, Algeria works steadily and resolutely for success in the process of building a united Maghreb. |
В этом духе Алжир решительно и твердо работает в деле достижения успеха в процессе создания единого Магриба. |
We urge the United Nations to act more resolutely in dealing with these many troubled areas. |
Мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций действовать более решительно, когда речь идет об этих неспокойных регионах. |
It was in this resolutely constructive spirit that I wished to share these few comments. |
Именно в таком решительно конструктивным настрое я хотел поделиться этими соображениями. |
Mr. LECHUGA HEVIA said that he was resolutely opposed to the inclusion of the paragraph, even in an amended form. |
Г-н ЛЕЧУГА ЭВИА решительно выступает против включения этого пункта даже в измененном виде. |
Venezuela resolutely supports all initiatives and actions the international community has undertaken along these lines. |
Венесуэла решительно поддерживает все инициативы и действия международного сообщества, предпринятые в этом направлении. |
Côte d'Ivoire, exhausted and shaken by war, has clearly embarked resolutely on restoring domestic peace. |
Измотанный и ослабленный войной Кот-д'Ивуар однозначно и решительно вступил на путь восстановления мира в стране. |
(b) Discrimination and intolerance against women, supposedly prescribed by religion or tradition, must be resolutely condemned. |
Ь) следует решительно осудить дискриминацию и нетерпимость в отношении женщин, которые якобы предписаны религией или традициями. |
Mali is a State that is resolutely attached to democracy, the rule of law and respect for human rights. |
Мали - это государство, решительно приверженное принципам демократии, законности и уважения прав человека. |
The Kuwaiti people resolutely condemned all acts of torture and associated practices. |
Кувейтский народ решительно осуждает любые акты пыток и связанную с ними практику. |
The authorities were resolutely engaged in defending the principles of law, as well as human rights. |
Власти решительно занимаются отстаиванием принципов права, равно как и прав человека. |
On 24 March, our people resolutely pronounced their commitment to a democratic path to development and the noble ideals of freedom. |
24 марта наш народ решительно заявил о своей приверженности демократическому пути развития и высоким идеалам свободы. |
We must now address this matter resolutely. |
И нам надо решительно заняться этим. |
At the same time, any attempts to change, revise amend or arbitrary interpret this Agreement must be resolutely prevented. |
В то же время необходимо решительно предотвращать любые попытки изменить, пересмотреть, скорректировать или произвольно толковать это Соглашение. |
Therefore, if a decision is put to a vote, my delegation will resolutely support the establishment of an ad hoc committee. |
Поэтому если такое решение будет вынесено на голосование, моя делегация решительно поддержит учреждение специального комитета. |
Any attempts to jeopardize the rights of sovereign States under the pretext of rationalizing and reforming the First Committee should be resolutely resisted. |
Необходимо решительно противостоять любым попыткам ущемления прав суверенных государств под предлогом рационализации и перестройки работы Первого комитета. |
As a nuclear-weapon State, China resolutely supports the three main objectives of the NPT. |
Как государство, обладающее ядерным оружием, Китай решительно поддерживает три основные цели Договора о нераспространении. |
Thirdly, if the world Organization is going to intervene, then it must act consistently and resolutely. |
В-третьих, если эта всемирная Организация намеревается вмешаться, она должна действовать последовательно и решительно. |
The September summit must act resolutely to redress those inequities and overcome the suffering and deprivation endured by the majority of the world's peoples. |
Сентябрьскому саммиту надлежит решительно взяться за исправление такого неравенства и облегчение страданий и лишений, испытываемых большинством народов планеты. |
Terrorism, if not dealt with strongly and resolutely, will jeopardize international peace and security. |
Терроризм, если его решительно и сурово не пресечь, превратится в угрозу для международного мира и безопасности. |
It is hoped that the new Supreme Court which was elected on 12 October 1999 would resolutely tackle this twin challenge. |
Следует надеяться, что новый верховный суд, избранный 12 октября 1999 года, решительно приступит к выполнению этой двуединой задачи. |
The people of Jammu and Kashmir, in the elections held in 1996, had resolutely rejected violence. |
В ходе выборов, состоявшихся в 1996 году, население штата Джамму и Кашмир решительно высказалось против насилия. |