We will do so resolutely but also responsibly. |
Мы будем делать это решительно, но вместе с тем ответственно. |
We will resolutely implement the seven-step political road map to its successful completion. |
Мы будем решительно проводить в жизнь эту состоящую из семи этапов политическую программу до ее успешного завершения. |
His Government resolutely opposed all gross violations of human rights wherever they occurred. |
Правительство его страны решительно выступает против любых грубых нарушений прав человека, где бы они ни происходили. |
The international community must document and resolutely combat such acts. |
Международное сообщество должно документально фиксировать такие акты и решительно бороться с ними. |
The European Union worked with all States parties to promote international efforts against nuclear proliferation and responded resolutely to cases of non-compliance. |
Европейский союз взаимодействует со всеми государствами-участниками в целях содействия международным усилиям по борьбе с ядерным распространением и решительно реагирует на случаи несоблюдения этого режима. |
Under this situation, we unhesitatingly make public that our revolutionary armed forces will launch successive powerful physical offensives to resolutely terminate all this. |
В этой ситуации мы без колебаний публично заявляем, что наши революционные вооруженные силы проведут череду мощных наступательных операций, чтобы решительно покончить со всем этим. |
The Federal Government immediately and resolutely condemned the events. |
Федеральное правительство немедленно и решительно осудило эти действия. |
From 1988 onwards, Algeria decided to make a qualitative leap forward and resolutely turned towards political democratization and economic liberalization. |
Начиная с 1988 года Алжир стал добиваться выхода на качественно новый уровень развития и решительно встал на путь демократизации политической системы и либерализации экономики. |
Therefore, France feels it is imperative to resolutely oppose proliferation. |
Поэтому Франция считает, что ему необходимо решительно противодействовать. |
She resolutely refuses to embrace any non-British grub. |
Она решительно отказывается от любой не британской жратвы. |
Resolution 1540 is a valuable frame of reference for developing the dialogue and consultation so vital for resolutely addressing the existing challenges. |
Резолюция 1540 является важным отправным документом для развития необходимого диалога и согласования усилий, чтобы решительно противостоять новым вызовам. |
Armenia resolutely condemned terrorism and had offered military and strategic assistance in combating it. |
Армения решительно осуждает терроризм и предлагает военную и стратегическую помощь в борьбе с ним. |
The United Nations is resolutely engaged on the ground, at the very heart of conflicts. |
Организация Объединенных Наций решительно осуществляет операции на местах, непосредственно в районах конфликтов. |
That is why it is essential to resolutely support the electoral process that has begun, as well as the demobilization, disarmament and reintegration programmes. |
Вот почему жизненно важно решительно поддержать начавшийся избирательный процесс, а также программы демобилизации, разоружения, и реинтеграции. |
It is equally necessary to resolutely attack the financing, safe havens, training camps and networks that support them. |
Необходимо также решительно бороться с финансированием таких элементов, предоставлением им убежища, лагерями подготовки и сетями, которые их поддерживают. |
The African countries have resolutely embarked upon that path. |
Африканские страны решительно встали на этот путь. |
It is imperative for the international community to act resolutely to root out this menace. |
Перед международным сообществом стоит безотлагательная задача действовать решительно, чтобы избавить человечество от этой угрозы. |
The September summit must act resolutely to redress those inequities and overcome the deprivation suffered by the majority of the world's people. |
Саммит в сентябре должен действовать решительно, чтобы устранить это неравенство и те лишения, от которых страдает большинство людей мира. |
We must therefore resolutely confront division, exploitation, exclusion, poverty and hunger, as a result of that scourge. |
Поэтому мы должны решительно бороться с разъединением, эксплуатацией, социальной изоляцией, нищетой и голодом, которые принесло это зло. |
Spain is resolutely in favour of a solution to this crisis being found within the United Nations and within the Security Council. |
Испания решительно выступает за урегулирование этого кризиса в рамках Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности. |
We must address those conditions more resolutely. |
Мы должны более решительно бороться с этими факторами. |
China resolutely follows the path of peaceful development. |
Китай решительно идет по пути мирного развития. |
Togo resolutely endorses this dynamic approach, which opens up new prospects for the continent. |
Того решительно поддерживает этот активный подход, открывающий континенту новые перспективы. |
The ICRC resolutely supports the main reforms of the United Nations humanitarian system and sees a number of potential benefits in those efforts. |
МККК решительно поддерживает основные реформы гуманитарной системы Организации Объединенных Наций и видит ряд потенциальных позитивных моментов в этих усилиях. |
Faithful to its values, it wants to act resolutely with all the other members of the international community. |
Верная своим идеалам, она желает действовать решительно вместе со всеми другими членами международного сообщества. |