Английский - русский
Перевод слова Resolutely
Вариант перевода Решительные меры

Примеры в контексте "Resolutely - Решительные меры"

Примеры: Resolutely - Решительные меры
The deterioration of the security situation must be addressed resolutely. Необходимо принять решительные меры в связи с ухудшением обстановки с точки зрения безопасности.
With major conflicts remaining unresolved, UNHCR worked resolutely to ensure continued receptivity towards the four fifths of refugees residing in developing countries. С учетом продолжающихся неурегулированных крупных конфликтов УВКБ предприняло решительные меры для обеспечения постоянного позитивного отношения к проживающим в развивающихся странах четырем пятым от общего числа беженцев.
The Government works resolutely to develop and strengthen the basic structure of Finland's affluent society, reducing poverty, inequality and gender disparities. Правительство принимает решительные меры по созданию и упрочению базовой структуры процветающего общества Финляндии, сокращению масштабов нищеты, неравенства и гендерных различий.
By acting more resolutely against UNITA, the international community will help end the prolonged suffering, tears and agony of the people of Angola. Принимая более решительные меры против УНИТА, международное сообщество поможет положить конец долгим страданиям, слезам и агонии ангольского народа.
In consultation with neighbouring countries, the Government should move resolutely to tighten the controls on the illegal export of timber from Cambodian territory. В консультации с соседними странами правительству следует принять решительные меры по ужесточению контроля за незаконным экспортом древесины с камбоджийской территории.
His Government had acted resolutely to promote the economic and social development of the Territory and reduce inequalities. Правительство Франции предприняло решительные меры по содействию социально-экономическому развитию территории и уменьшению неравенства.
He called on both parties to act resolutely to resolve the problem. Он призвал обе стороны принять решительные меры для урегулирования проблемы.
All States should condemn reprisals unambiguously and act resolutely to prevent, address and end them. Всем государствам следует недвусмысленно осудить репрессии и принять решительные меры по их предотвращению, пресечению и прекращению.
It has resolutely stopped, investigated and punished all acts of purchasing, selling and illegally using human organs of death-row prisoners. Оно принимает решительные меры по пресечению, расследованию и наказанию всех действий, связанных с покупкой, продажей и незаконным использованием человеческих органов заключенных, приговоренных к смертной казни.
The deterioration of the security situation must be addressed resolutely in order to ensure that women and girls are able to fully enjoy and exercise their human rights. В связи с ухудшением обстановки в плане безопасности необходимо принять решительные меры, с тем чтобы женщины и девочки могли в полной мере пользоваться своими правами человека и осуществлять их.
The failure of the most recent initiative did not alter our commitment or our willingness to work resolutely towards the reunification of our country. Провал последней соответствующей инициативы никак не поколебал ни нашего настроя, ни нашей готовности принимать решительные меры для воссоединения нашей страны.
During the period under review, many Governments have taken advantage of technical cooperation programmes, but many more need to act expeditiously and resolutely. В течение рассматриваемого периода программами технического сотрудничества пользовались правительства многих стран, однако скорейшие и решительные меры необходимо принять гораздо большему числу стран.
The report concludes that, for the peace process to move forward, extremism, factionalism and the illicit drug trade must be addressed resolutely. В докладе содержится вывод о том, что для продвижения мирного процесса вперед необходимо принять решительные меры по борьбе с экстремизмом, фракционностью и незаконной наркоторговлей.
In line with action 26, the European Union has actively dealt with the major proliferation and non-compliance challenges, which must be addressed resolutely to maintain the credibility and effectiveness of the Treaty regime. В соответствии с действием 26 Европейский союз активно занимается всеми основными проблемами в сфере распространения и несоблюдения, для решения которых требуются решительные меры в целях поддержания авторитета и эффективности режима Договора.
The inability of the international community thus far to act resolutely to address those conflicts will no doubt make it more difficult for the continent to implement its major programmes, such as the New Partnership for Africa's Development. Неспособность международного сообщества сейчас принять решительные меры для урегулирования этих конфликтов, несомненно, затруднит для континента осуществление его основных программ, таких как Новое партнерство в интересах развития Африки.
However, given the abundant natural resources of the subcontinent, the adverse socio-economic impacts of poverty and HIV/AIDS could be reversed if African governments displayed a willingness to address them resolutely. Однако, поскольку этот субконтингент обладает богатыми природными ресурсами, неблагоприятные социально-экономические последствия нищеты и ВИЧ/СПИДа могут быть ослаблены, если правительства африканских стран проявят готовность принять для этого решительные меры.
That is why, immediately following liberation, the Government worked resolutely to strengthen the promotion and protection of human rights throughout the national territory and to establish human rights programmes. Вот почему сразу после освобождения правительство предприняло решительные меры по укреплению осуществления и защиты прав человека на всей территории страны и разработке программ в области прав человека.
The Security Council, major Powers and the Quartet must act immediately and resolutely to stop the attacks and the violence and to ensure that the peace process is put back on track. Совет Безопасности, крупные державы и «четверка» должны осуществить незамедлительные и решительные меры с целью прекращения нападений и насилия и с тем, чтобы обеспечить возвращение мирного процесса в нормальное русло.
In this spirit, Latin America and the Caribbean fervently appeal to the international community to continue to fight to prevent and eradicate those practices, which today are regarded as barbaric, and to act resolutely to combat them. В этом духе страны Латинской Америки и Карибского бассейна настоятельно призывают международное сообщество продолжать борьбу за предотвращение и искоренение этой практики, которая сегодня считается варварской, и принять решительные меры для прекращения такой практики.
Decide to act resolutely to correct imbalances in economic and cultural exchanges, with a view to achieving equitable partnership and real solidarity, and to pursue efforts at economic integration with a view to achieving harmonious and lasting development; ПОСТАНОВЛЯЕМ принимать решительные меры по устранению диспропорций в экономических и культурных обменах в целях продвижения к равноправному партнерству и подлинной солидарности и продолжать усилия по экономической интеграции в целях обеспечения гармоничного и долгосрочного развития,
They decided to act resolutely to implement decisions to eradicate poverty and hunger. Они заявили о своем намерении принимать решительные меры для выполнения принятых решений об искоренении нищеты и голода.
The Government has taken measures to resolutely phase out outdated coal production capacity and severely crack down on illegal mining. Правительство принимает решительные меры для постепенного закрытия устаревших угледобывающих предприятий и сурово наказывает незаконную добычу угля.
The Government responded quickly and resolutely to these grave developments, acting on the diplomatic, economic and humanitarian levels. В ответ на эти серьезные события правительство приняло оперативные и решительные меры на дипломатическом, экономическом и гуманитарном уровнях.
In this respect, my country appeals to States with military arsenals to continue resolutely to take measures aimed at general and complete disarmament. В этой связи моя страна призывает государства, обладающие военными арсеналами, и впредь принимать решительные меры, направленные на обеспечение всеобщего и полного разоружения.
It has become necessary for Governments and societies to forge positive responses and to work together to resolutely confront terrorism. Сегодня необходимо, чтобы правительства и общества разработали решительные меры в ответ на терроризм и сообща боролись с ним.