Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребуются

Примеры в контексте "Required - Потребуются"

Примеры: Required - Потребуются
Additional resources are required for participation in the Office's biannual retreat in New York (five days) and for specialized training. Потребуются дополнительные ресурсы для участия в двухгодичном выездном мероприятии Канцелярии в Нью-Йорке (пять дней) и проведения специализированной учебной подготовки.
Further consultations are required and will be conducted by the Bureau within three months in accordance with the EXCOM guidelines on procedures and practices for UNECE bodies. Потребуются дальнейшие консультации, которые будут проводиться Бюро в течение трех месяцев в соответствии с подготовленными Исполкомом руководящими принципами, касающимися процедур и практики органов ЕЭК ООН.
The Panel has continued to focus on tracking the country's past procurement activities abroad and attempted to identify choke point items required to sustain the illicit programme. Группа продолжала уделять основное внимание анализу закупок, предпринятых страной за рубежом в предыдущие периоды, и пыталась установить, какие критически важные средства ей потребуются для дальнейшего осуществления этой незаконной программы.
No bridging arrangements are therefore required in the short term Поэтому на краткосрочную перспективу никакие переходные мероприятия не потребуются
Local commercial construction capability will not be able to cope with the surge in the construction that is required to establish the mission. Местные коммерческие строительные компании будут не в состоянии справиться с дополнительным объемом строительных работ, которые потребуются для налаживания работы миссии.
In its report for the biennium 2010-2011, the Board of Auditors acknowledged that guidance from United Nations Headquarters is required regarding this matter before UNEP can take any action. В своем докладе за двухгодичный период 2010 - 2011 годов Комиссия ревизоров приняла во внимание, что, прежде чем ЮНЕП сможет принять какие-либо меры, ей потребуются руководящие указания со стороны Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
The first was the vital issue of ensuring adequate capabilities and capacities, which required a collective effort by missions, Member States and the Secretariat. Первая задача связана с имеющей жизненно важное значение проблемой обеспечения надлежащего потенциала и возможностей, для решения которой потребуются коллективные усилия миссий, государств-членов и Секретариата.
He indicated that investment of about $31 billion per year from 2013 to 2020 was required to meet the financing needs of the forest elements. Он указал на то, что для удовлетворения потребности в финансировании лесного хозяйства в период с 2013 по 2020 год потребуются ежегодные инвестиции в размере около 31 млрд. долл. США.
The Committee noted the possible negative environmental impact of such a change if more powerful thermal engines or higher fuel consumption were required as a consequence to compensate for the loss of insulation quality. Комитет отметил возможные негативные экологические последствия такого изменения, если для компенсации потери качества изоляции потребуются более мощные тепловые двигатели или более высокое потребление топлива.
Additional extrabudgetary resources of $466,900 were required for the preparation of the report Для подготовки этого доклада потребуются дополнительные внебюджетные средства в размере 466900 долл. США
Progress continues to be hampered by a funding shortfall, with an estimated $53 million in additional funds required in 2009 to ensure reaching the Afghanistan Compact benchmarks. Достижению прогресса препятствует нехватка средств: на 2009 год для обеспечения выполнения целевых показателей, предусмотренных в Соглашении по Афганистану, предположительно потребуются дополнительные средства в размере 53 млн. долл. США.
According to the timeline projection, a total of $322 million is required for United Nations activities in Darfur by January 2005. В соответствии с этим графиком к январю 2005 года на осуществление в Дарфуре деятельности Организации Объединенных Наций потребуются 322 млн. долл. США.
In addition considerable additional funds are required to ensure a continued operation of additional Clearing House services (databases, newsletters, analytical services, etc.). Кроме того, потребуются значительные средства для обеспечения постоянного функционирования дополнительных сервисов Информационного центра (базы данных, информационные бюллетени, аналитические сервисы и т.д.).
A comparison of available selected data for the LDCs reveals the arduous effort required to honour the commitments articulated in the Brussels Programme. Сравнительный анализ имеющихся данных по НРС говорит о том, какие напряженные усилия потребуются для достижения целей, сформулированных в Брюссельской программе.
However, significant additional resources will be urgently required from donors if the humanitarian organizations are to address the needs of vulnerable populations in an adequate manner. Однако для того, чтобы гуманитарные организации могли адекватно удовлетворять потребности уязвимых слоев населения, от доноров в срочном порядке потребуются значительные дополнительные ресурсы.
However, the practice was deeply rooted in the traditions of the country's main ethnic groups, and its elimination required far-reaching attitudinal changes. Однако эта практика глубоко укоренена в традициях основных этнических групп страны, и для ее ликвидации потребуются глубокие изменения мировоззренческого характера.
A great effort of coordination is required between these institutions and the new international actors, including non-governmental organizations, and the promotion of a real association within a globalized but fairer system. Потребуются большие усилия по координации между этими учреждениями и новыми международными субъектами, включая неправительственные организации; потребуется содействие в деле создания подлинной ассоциации в рамках глобальной, но более справедливой системы.
The adoption of the resolution gives rise to additional one-time requirements for conference services for the translation and processing of the required report. В связи с принятием данной резолюции потребуются дополнительные единовременные ассигнования для покрытия расходов на конференционные услуги по письменному переводу и обработке требуемого доклада.
Subject to the presence required, security arrangements could take considerable time to put in place and entail a major investment in resources and physical protection measures. В зависимости от необходимых масштабов присутствия для реализации этих мер потребуются определенное время и значительные инвестиции ресурсов и меры физической защиты.
However, getting those with vested interests in the status quo to accept the required changes will necessitate great perspicacity on the part of Governments. Причем от правительств потребуются большие усилия, чтобы заставить тех, кто заинтересован в сохранении статус-кво, принять требуемые изменения.
29.33 Resources estimated at $315,700, reflecting a growth of $27,400, are required. 29.33 Потребуются сметные ресурсы в размере 315700 долл. США, отражающие рост на 27400 долл. США.
In addition to conference-servicing costs, other resources required for servicing the Conference and sessions of the Preparatory Committee are enumerated below. Наряду с расходами на конференционное обслуживание для проведения Конференции и сессий Подготовительного комитета потребуются ресурсы на покрытие указанных ниже расходов.
It should also be noted that travel to the Central American region is required in the context of the Secretary-General's role in the peace process there. Также следует отметить, что в контексте роли Генерального секретаря в мирном процессе в Центральной Америке потребуются поездки по региону.
The existing provision for a maintenance team (one P-5, three P-4 and one P-3) in 1995 ($558,100) is therefore no longer required. Таким образом, нынешние ассигнования на работу группы по обслуживанию (одна должность класса С-5, три С-4 и одна С-3) в 1995 году (558100 долл. США) более не потребуются.
Further efforts were required to ensure containment of demand, and Austria strongly supported the balanced approach referred to by the Executive Director of UNDCP. Потребуются дальнейшие усилия по сдерживанию спроса, и Австрия решительно поддерживает сбалансированный подход, о котором говорил Директор-исполнитель МПКНСООН.