Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребуются

Примеры в контексте "Required - Потребуются"

Примеры: Required - Потребуются
Finally, the opinion stresses the need for the General Assembly and the Security Council to consider what further action is required to bring to an end the illegal situation resulting from the construction of the wall. И наконец, в заключении подчеркивается необходимость того, чтобы Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности доработали вопрос о том, какие еще меры потребуются для прекращения незаконного положения, возникшего в результате строительства стены.
One clear conclusion of the participants was that, although considerable efforts were still required, much progress had been made in improving understanding of patterns and trends in drug consumption. Участники совещания пришли к четкому выводу, что, хотя еще потребуются существенные усилия, был достигнут значительный прогресс в понимании форм, характера и тенденций потребления наркотиков.
In his report, the Secretary-General indicated that, following the sharing and review of data collected, it had become clear that professional guidance and support were required to accurately forecast the requirements for global facilities maintenance and new construction over the next 20 years. В своем докладе Генеральный секретарь указал, что после обмена собранными данными и их рассмотрения стало ясно, какое профессиональное руководство и какая поддержка потребуются для того, чтобы точно спрогнозировать будущие глобальные потребности в ремонте объектов и новом строительстве в ближайшие 20 лет.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that technical specialists are required during the Mission's drawdown and liquidation phases in view of the short-term surge in activities during the movement of contingents. По запросу Консультативного комитета он был проинформирован о том, что ввиду кратковременного резкого увеличения объема деятельности в период перемещения контингентов на этапах свертывания и ликвидации Миссии потребуются технические специалисты.
To determine the resource inputs required to complete each activity and related tasks, ask the following questions: Для определения того, какие ресурсы потребуются для выполнения работы и сопровождаемых их заданий, необходимо задать следующие вопросы:
The Chair indicated that Germany was likely to contribute additional earmarked funds to help meet the costs of additional Committee sessions in 2010, if these were required. Председатель указал, что Германия, вероятно, предоставит дополнительные целевые фонды для оказания содействия покрытию издержек по проведению дополнительных сессий Комитета в 2010 году, если таковые потребуются.
Monitoring data will also be necessary in order to establish practical measures to evaluate and monitor the success of any implemented strategies under international agreements, e.g. the effectiveness evaluation required in Article 16 of the Stockholm Convention on POPs. Данные мониторинга потребуются также для определения практических мер по оценке и мониторингу хода осуществления любой стратегии в рамках международных соглашений, например по оценке эффективности в соответствии с требованиями статьи 16 Стокгольмской конвенции о СОЗ.
Should it not prove possible to meet the cost required from the contingency fund, the activities and outputs to be carried out under section 22 foreseen for the biennium 2002-2003 would have to be further reprogrammed and modified beyond the proposals included in the present statement. Если покрытие требуемых расходов за счет средств резервного фонда окажется невозможным, то потребуются дальнейшее перераспределение по программам и изменение видов деятельности и мероприятий, запланированных по разделу 22 на двухгодичный период 2002-2003 годов, сверх предлагаемых сумм, включенных в настоящее заявление.
The study would provide recommendations on appropriate solutions and determine the scope of the work and the related resources required for the full update of the reporting application. Предполагается, что по результатам этого исследования будет сделана оценка масштабов работы и объема ресурсов, которые потребуются позднее для реализации избранного решения.
Solutions to those complex environmental challenges required differentiated approaches that would place enormous demands on policy design and implementation at all levels and would require solid and concerted institutional responses. Для решения этих сложных экологических проблем требуются дифференцированные подходы, в рамках которых в вопросах разработки и осуществления политики на всех уровнях предъявляются строгие требования и для осуществления которых потребуются активные и согласованные ответные меры институционального характера.
The Secretary-General's proposed plan for reform was a positive step to improve the Organization's efficiency and enable it to cope with the changes required in the next stage. Предложенный Генеральным секретарем план реформы стал позитивным шагом в повышении эффективности Организации и ее способности адаптироваться в связи с изменениями, которые потребуются на следующем этапе.
Those circumstances reduced the likelihood that the Organization would achieve economies based on exchange rates and required it to estimate more carefully the resources that would be needed to fund all the activities authorized by the General Assembly. Эти обстоятельства уменьшают вероятность экономии Организацией средств за счет изменения валютных курсов, и диктуют необходимость более осторожной оценки объема ресурсов, которые потребуются для финансирования всех утвержденных Генеральной Ассамблеей мероприятий.
The note contained a checklist that indicated the key components of the work required to implement an option to allow for the purchase of additional years of service. В записке приводится список основных видов работ, которые потребуются для реализации того или иного предложения о «покупке» дополнительного срока службы.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the required expertise covered a range of areas, demonstrating that it was difficult to anticipate specific consultancy services. В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено, что, поскольку эксперты нужны в самых различных областях, трудно предугадать, где именно потребуются консультативные услуги.
Insufficient investment in the first 15 years since ICPD has left many countries behind the required pace for achieving the ICPD targets and significant investment will be needed to accelerate progress. Недостаточное финансирование в течение первых 15 лет, прошедших после МКНР, привело к тому, что многие страны не набрали достаточных темпов в процессе достижения целей, установленных МКНР, и для соответствующего ускорения прогресса потребуются значительные инвестиции.
Also, during the demolition and construction phases of the new cannery, the company is expected to hire local workers unless the specialized skills of off-island workers are required. Предполагается также, что в ходе сноса старых корпусов и строительства нового консервного завода компания будет нанимать местных рабочих, если только не потребуются специализированные услуги иностранных специалистов.
It was argued that the human rights framework at present was not fully developed or operational, and required significantly more work in order to become an operational tool in economic analysis. Утверждалось, что правозащитная основа в настоящее время не является полностью развитой и функциональной и, для того чтобы она стала практическим средством экономического анализа, потребуются дополнительные усилия.
As shown by figures from Almaty akimat, no outlay required from the local budget Алматы, не потребуются расходы из местного бюджета.
States Parties also recognised that capabilities to detect, quickly and effectively respond to, and recover from the alleged use of a biological or toxin weapon need to be in place before they are required. Государства-участники также признали, что потенциалы для обнаружения, быстрого и эффективного реагирования и восстановления в случае предполагаемого применения биологического или токсинного оружия должны иметься в наличии до того, как они потребуются.
It also wished to have further information on the options that had been explored before it had been determined that consultancy services were required to perform certain tasks deemed to have a technical dimension. Группа также хотела бы получить дополнительную информацию о вариантах, рассмотренных до принятия решения о том, что для выполнения некоторых задач, включающих технические аспекты, потребуются услуги консультантов.
Mr. Rashkow (United States of America) said that fundamental reforms were required to address staff members' and managers' concerns with the current system. Г-н Рашкоу (Соединенные Штаты Америки) говорит, что для решения проблем, которые возникают у сотрудников и руководителей и касаются нынешней системы, потребуются фундаментальные реформы.
This includes the application of internationally accepted investigative and legal standards and an awareness of the timescale realities required to pursue the investigations successfully, as already concluded by the Commission in its previous reports. Это предполагает применение международно признанных следственных и процессуальных стандартов и осознание реальных сроков, которые потребуются для успешного проведения расследований, как об этом уже говорилось в выводах Комиссии, содержащихся в ее предыдущих докладах.
If the current rate of degradation of water catchment's areas and deforestation continues, the amount of storage required by the country by the year 2010 will be much higher. Если сохранятся нынешние темпы деградации водозаборных площадей и обезлесения, то объем ресурсов, которые потребуются стране к 2010 году, будет значительно больше.
During the transition from IMIS and other legacy systems, resources are required to run these systems in parallel until the ERP is completely implemented. В период перехода от ИМИС и других унаследованных систем потребуются средства для их эксплуатации в период, пока не будет полностью внедрена система ПОР.
This is mostly due to the reduction in the number of staff and operational resources required for the shorter period of operation and liquidation in 2008 that is now envisaged (see para. 21 above). Это обусловлено главным образом сокращением численности персонала и ресурсов на оперативные расходы, которые, как сейчас предполагается, потребуются на более короткий период осуществления операций и ликвидации миссии в 2008 году (см. пункт 21 выше).