Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребуются

Примеры в контексте "Required - Потребуются"

Примеры: Required - Потребуются
a In addition, 500 United Nations Volunteers were required for 3.5 months, from 15 March to 30 June 2000. а В дополнение к этому на период в три с половиной месяца, с 15 марта по 30 июня 2000 года, потребуются 500 добровольцев Организации Объединенных Наций.
To that end, the regional directors will establish and chair such intra- and interdepartmental working groups and task forces and undertake and lead assessment missions to the field, as required. Для этого руководители региональных отделов будут создавать и возглавлять такие внутридепартаментские или междепартаментские рабочие и целевые группы, которые им потребуются, и при необходимости будут направлять на места миссии по оценке и возглавлять их.
The Advisory Committee was informed that posts were required to deal with the potential increase in the number of appeals to the United Nations Appeals Tribunal as a result of the substantial increase in the number of persons to be covered by the new justice system. Комитет был информирован о том, что эти должности потребуются в связи с возможным увеличением числа апелляций, подаваемых в Апелляционный трибунал Организации Объединенных Наций, в результате значительного увеличения числа лиц, которые будут охвачены новой системой правосудия.
Resources in the amount of $1,931,100 are required in 2010 for costs related to the acquisition of security equipment to support the Department of Safety and Security operations during the capital master plan. В 2010 году потребуются ресурсы в размере 1931100 долл. США для покрытия расходов, связанных с закупкой оборудования для обеспечения безопасности для поддержки деятельности Департамента по вопросам охраны и безопасности в ходе осуществления генерального плана капитального ремонта.
The provision of GIS services is also required to support the increase in the authorized strength of the military and police personnel who would be deployed in Port-au-Prince to support the maintenance of a secure environment during the upcoming elections. В связи с увеличением утвержденной численности военного и полицейского персонала, который будет направлен в Порт-о-Пренс для обеспечения безопасности в ходе предстоящих выборов, также потребуются услуги ГИС.
The requirements comprise $147,900 for technical expertise required for the implementation of the web-based follow-up system and $22,400 for specialized advice and technical services to the inspectors. Эта сумма включает 147900 долл. США для покрытия расходов на технических экспертов, услуги которых потребуются при внедрении веб-системы контроля, и 22400 долл. США для предоставления специальных консультаций и технических услуг инспекторам.
Regarding activities that require only information-sharing, the Adaptation Committee, according to many Parties, should develop a strategic mid-term work programme with annual workplans that specify how its functions will be carried out, what resources are required and how performance and impacts will be measured. Что касается деятельности, требующей лишь обмена информацией, то, согласно многим Сторонам, Комитету по адаптации следует разработать стратегическую среднесрочную программу работы, включающую ежегодные планы работы, определяющие, как будут осуществляться его функции, какие ресурсы потребуются и как будут измеряться результативность и воздействия.
Significant capability and capacity enhancements to the current movement support by air and sea are required to provide airfield and port services for cargo handling, as well as cargo handling equipment, storage and surface transport services. Нынешний уровень транспортного обеспечения, включая воздушные и морские перевозки, необходимо будет существенно повысить, для чего потребуются службы обработки грузов на аэродромах и в морских портах, а также службы, занимающиеся техникой по обработке грузов, складским хранением и наземными перевозками.
A targeted and coordinated effort between the Transitional Federal Government and the international community is required in 2010 in order to generate the necessary political and security conditions for the successful completion of the transition by 2011. В 2010 году потребуются целенаправленные и скоординированные усилия переходного федерального правительства и международного сообщества для создания необходимых условий в политическом плане и в области безопасности для успешного завершения переходного периода к 2011 году.
The decrease is due to the provisions included in the programme budget for the biennium 2006-2007 for the Regional Council for Planning of ILPES no longer being required in the biennium 2008-2009. Сокращение потребностей обусловлено тем, что ассигнования для Регионального совета по планированию, предусмотренные в бюджете по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, не потребуются в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов.
Consultancy services ($3,504,000) are required to assist in the development of an integrated management solution for television, radio, video and audio, including automation of the archives and a centralized robotic control system for cameras. Консультационные услуги (З 504000 долл. США) потребуются для оказания помощи в разработке комплексной системы управления телевизионными, радио-, видео- и аудиосредствами, включая автоматизацию архивов и централизованную робототехническую систему управления камерами.
Those resources are also required to provide for the collection of best practices, which would entail: Эти средства потребуются также для финансирования следующих расходов на обеспечение сбора информации об оптимальных видах практики:
It is estimated that resources in the amount of $349,200 are required to develop model provisions and accompanying commentary for the implementation of the Convention by covering the costs of: Согласно сметным оценкам средства в размере 349200 долл. США потребуются для финансирования следующих расходов на разработку типовых положений и сопроводительного комментария для осуществления Конвенции:
The second substantial area of work for which resources are required pertains to the digitization of priority groups of court records to ensure there will be maximum opportunity for the public to access information when the Tribunal finishes its work. Вторым важным направлением работы, для выполнения которой потребуются дополнительные ресурсы, является перевод приоритетных категорий судебных документов в цифровую форму в целях обеспечения их максимальной доступности для широкой общественности после завершения работы Трибунала.
It is anticipated that additional resources will be necessary to provide required conference services and to cover the increase in pre-session and in-session documentation for the Committee and its pre-session working group. Предполагается, что потребуются дополнительные ресурсы для оказания необходимых конференционных услуг, а также для удовлетворения потребностей в связи с увеличением объема предсессионной и сессионной документации для Комитета и его предсессионной рабочей группы.
Considering the costly investment required, a careful monitoring and evaluation of the cost-effectiveness of such programmes would be necessary to limit financial risks and to assess feasibility and opportunity to extend the experimentation of e-learning programmes. С учетом того что потребуются значительные инвестиции, необходимо провести тщательный мониторинг и оценку рентабельности подобных программ, с тем чтобы снизить финансовые риски, а также прийти к заключению в отношении обоснованности и возможности продления экспериментов с внедрением электронных обучающих программ.
Development of new technical benchmarks and bringing these legal instruments in line with the required modern requirements in rail and intermodal transport will require more initiative from member Governments and the relevant expertise. Для разработки новых технических контрольных показателей и приведения вышеупомянутых правовых документов в соответствие с требованиями современных железнодорожных и интермодальных перевозок потребуются более активное участие правительств государств-членов и вклад соответствующих
At the same time the delegation encouraged the College to map the skills required by the market at present and in the foreseeable future in order to deliver employable graduates. В то же время делегация призвала руководство колледжа определить, какие специалисты необходимы на рынке сегодня и потребуются в обозримом будущем, с тем чтобы выпускники колледжа соответствовали требованиям рынка.
(b) Provisions made in the 2011/12 financial period in connection with electoral support provided by the Mission not required in the 2012/13 period; Ь) отсутствием необходимости в ассигнованиях на оказание Миссией поддержки в проведении выборов, поскольку выделенные в 2011/12 году ассигнования в 2012/13 году не потребуются;
That required instruments to have already been developed when an opportunity arose, and therefore budgets for their design and preparation in advance would be needed; Для этого к тому времени, когда появится такая возможность, приборы должны быть уже разработаны, и поэтому потребуются бюджеты для их заблаговременной разработки и подготовки;
Such cooperation would be a strategic priority for the Water Convention; however, its establishment required consultations, close collaboration with the GEF secretariat and support from all national representatives of the Parties of Water Convention in GEF. Такое сотрудничество будет выступать в качестве стратегического приоритета для Конвенции по водам; однако для его налаживания потребуются консультации, тесное взаимодействие с секретариатом ГЭФ и поддержка, оказываемая всеми национальными представителями Сторон Конвенции по водам в ГЭФ.
For the platform to be truly global, open to participation by all United Nations Member States, additional resources are required, for example for travel of eligible experts and interpretation into all six official United Nations languages. Для того чтобы платформа стала по-настоящему глобальной, открытой для участия всех стран - членов Организации Объединенных Наций, потребуются дополнительные ресурсы, например для покрытия путевых расходов экспертов и обеспечения устного перевода на все шесть языков Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General also indicates that resources are required during the transition period to run the Integrated Management Information System and other legacy systems in parallel until the enterprise resource planning system is fully implemented and the legacy systems are archived and decommissioned. Генеральный секретарь также отмечает, что на переходном этапе потребуются ресурсы в целях параллельного функционирования комплексной системы управленческой информации и других унаследованных систем до полного внедрения системы общеорганизационного планирования ресурсов и архивирования и вывода из эксплуатации унаследованных систем.
With respect to requirements under other staff costs, resources are required for temporary positions of an Information Systems Officer and two Information Technology Assistants to cover such responsibilities as provision of integration of swing space information technology systems and connectivity of broadcast facilities. Для покрытия потребностей по статье «Прочие расходы по персоналу» потребуются ресурсы для финансирования временных должностей сотрудника по информационным системам и двух помощников по информационным технологиям для выполнения таких обязанностей, как интеграция информационно-технических систем в подменных помещениях и подключение средств вещания.
It appeared that more than a minor adjustment of the methodology was required in order to meet the concerns of the 22 Member States in question in the context of a reasonable scale of assessments for all Member States. Представляется, что, для того чтобы решить проблему озабоченности, высказанной упомянутыми 22 государствами - членами Организации, потребуются довольно серьезные изменения методологии в рамках обоснованной шкалы взносов для всех государств - членов Организации.