Английский - русский
Перевод слова Replying
Вариант перевода Отвечая на

Примеры в контексте "Replying - Отвечая на"

Примеры: Replying - Отвечая на
Replying to question 3, he said that diplomatic assurances had never been sought. Отвечая на вопрос З, он говорит, что дипломатические гарантии никогда не запрашивались.
Replying to another question, he said that the essence of capitalism was new commercial ideas and innovation. Отвечая на другой вопрос, он говорит, что суть капитализма заключается в новых коммерческих идеях и инновациях.
Replying to question 9, he said that it was important to balance the prohibition of discrimination with freedom of expression. Отвечая на вопрос 9, он говорит о важности соблюдения баланса между запрещением дискриминации и свободой выражения мнений.
Replying to Ms. Belmihoub-Zerdani, she said that the names of men and women were already alternated on the electoral lists. Отвечая на вопрос г-жи Бельмихуб-Зердани, она говорит, что в списках избирателей имена мужчин и женщин уже даются вперемешку.
Replying to the Syrian representative, he said that the Secretariat was merely studying the concept of decentralization in very general terms. Отвечая на вопрос представителя Сирии, он говорит, что Секретариат просто изучает концепцию децентрализации в самом широком смысле.
Replying to question 20, he referred again to the public hearings being conducted by the Office of the Ombudsman. Отвечая на вопрос 20, он вновь упоминает о публичных слушаниях, которые проводятся Бюро Омбудсмена.
Replying to question 18, he said that the implementation of the authorities' plans had been held up by human and technical difficulties. Отвечая на восемнадцатый вопрос, выступающий отмечает, что реализации планов властей мешают кадровые и технические трудности.
Replying to a question about institutional reform, he said that the Government was introducing measures to eliminate structural discrimination in society. Отвечая на вопрос об административной реформе, оратор говорит, что правительство принимает меры по ликвидации в обществе дискриминации структурного характера.
Replying to questions about racist attacks, he explained that the Government acknowledged the need for more accurate figures. Отвечая на вопросы, касающиеся нападений на расовой почве, он указал, что правительство признает необходимость иметь более точные данные по этому вопросу.
Replying to a question concerning decentralization, he said that programmes on natural resources and energy were still pending. Отвечая на вопросы, касающиеся децентрализации, он говорит, что относительно программ по природным ресурсам и энергетике вопрос до сих пор не решен.
Replying to the questions asked by Mr. Sherifis, he confirmed that the country had 250 tribes and 450 parties. Отвечая на вопросы, заданные г-ном Шерифисом, представитель Заира подтверждает, что в стране действительно насчитывается 250 племен и 450 партий.
Replying to questions concerning pre-trial detention, he said that in the case of minors French law gave primacy to educational over repressive measures. Отвечая на вопросы, касающиеся содержания под стражей до суда, оратор говорит, что в случае несовершеннолетних французское законодательство отдает предпочтение не репрессивным, а воспитательным мерам.
Replying to question 14, she said that housing was one of the priorities of the National Strategy on Roma. Отвечая на вопрос 14, она говорит, что жилищные условия являются приоритетным направлением Национальной стратегии в области улучшения положения рома.
Replying to questions from delegations, Ms. Keller said that: Отвечая на вопросы делегаций, г-жа Келлер сообщила следующее:
Replying to Mr. Sicilianos' questions concerning an additional protocol to the Convention, she said that OHCHR would need the Committee's help in considering that issue. Отвечая на вопросы г-на Сисилианоса в отношении дополнительного протокола к Конвенции, она говорит, что УВКПЧ потребуется помощь Комитета при рассмотрении этого вопроса.
Replying to question 23, he said that the new legislation was being reviewed in conjunction with the International Labour Organization (ILO). Отвечая на вопрос 23, он говорит, что совместно с Международной организацией труда (МОТ) проводится обзор нового законодательства.
Replying to questions about the non-existence of criminal cases involving racial discrimination, he said that his country had nothing to hide from the Committee. Отвечая на вопросы относительно отсутствия уголовных дел, связанных с расовой дискриминацией, он говорит, что его стране нечего скрывать от Комитета.
Replying to the questions asked by Mr. Valencia Rodriguez, he said that the marginalization of the Gypsies was not a new phenomenon. Отвечая на вопросы г-на Валенсиа Родригеса, г-н Нараи говорит, что маргинализация цыган - явление не новое.
Replying to a question concerning the adaptation of his country's internal laws to international law, he said that Senegal's practice was entirely consistent with doctrine. Отвечая на вопрос, касающийся адаптации внутренних законов его страны к нормам международного права, он говорит, что практика Сенегала полностью соответствует доктрине.
Replying to a question about the official procedure for obtaining an exit visa, she said that the only visa required was that of the country of destination. Отвечая на вопрос об официальной процедуре получения выездной визы, оратор говорит, что необходима только одна виза - страны следования.
Replying to questions from delegations, Ms. Keller said that: - The strategy also recommended limiting the intake of fats, sugar and salt. Отвечая на вопросы делегаций, г-жа Келлер сообщила следующее: - Данная стратегия также рекомендует ограничить потребление жиров, сахара и соли.
Replying to a question concerning the amendment of the Extradition Act, she explained that the Act prohibited extradition on grounds of political offence. Отвечая на вопрос, касающийся поправок к Закону о выдаче, она объясняет, что этот Закон запрещает экстрадицию на основании политического правонарушения.
Replying to the representative of France, she said that the Secretariat did not control the garages in other buildings because it did not own them. Отвечая на вопрос представителя Франции, она говорит, что Секретариат не распоряжается гаражами в других зданиях, поскольку они ему не принадлежат.
Replying to questions and comments by Committee members, he said that the provisions of the Constitution concerning fundamental rights were based principally on the European Convention on Human Rights. Отвечая на вопросы и замечания членов Комитета, выступающий говорит, что конституционные положения, касающиеся основных прав, основываются главным образом на Европейской конвенции по правам человека.
Replying to Mr. Sherifis, he said that very small minorities were covered by the law on minorities. Отвечая на вопросы г-на Шерифиса, представитель Венгрии говорит, что закон о меньшинствах касается лишь очень малочисленных по своему составу меньшинств.