Английский - русский
Перевод слова Replying
Вариант перевода Отвечая на

Примеры в контексте "Replying - Отвечая на"

Примеры: Replying - Отвечая на
It fully cooperates with HRC Special Procedures, by issuing a standing invitation for their missions and replying to their ad hoc requests. Она всесторонне сотрудничает со специальными процедурами СПЧ, направляя постоянные приглашения для их миссий и отвечая на их специальные запросы.
The CHAIRMAN, replying to a question from Mr. THORNBERRY, confirmed that the discussion of working methods would be continued at the sixty-first session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, отвечая на вопрос г-на Торнберри, подтверждает, что обсуждение рабочих методов будет продолжено на шестьдесят первой сессии.
Mr. Baali, replying to the questions posed by the experts, emphasized that there were no discriminatory laws in Algeria. Г-н Баали, отвечая на вопросы, заданные экспертами, подчеркивает, что в Алжире не существует дискриминационных законов.
Mr. MALEYOMBO, replying to question 14 of the list of issues, said that General Ferdinand Bombayake had been released. Г-н МАЛЕЙОМБО, отвечая на вопрос 14 в перечне вопросов, говорит, что генерал Фердинан Бомбайаке был освобожден.
Mr. Djasnabaille, replying to questions on corruption, observed that corruption was a global phenomenon. Г-н ДЖАСНАБАЙ, отвечая на вопрос о коррупции, прежде всего подчеркивает, что она представляет собой общемировое явление.
Ms. Muñoz-Repiso, replying to questions about women in education, emphasized that Spain was a relatively young democracy. Г-жа Муньос-Реписо, отвечая на вопросы об охвате женщин системой образования, подчеркивает, что Испания является относительно молодой демократией.
Ms. Balcacer, replying to Committee members' questions, said that approximately 1 per cent of the population was infected with HIV/AIDS. Г-жа Балкасер, отвечая на вопросы членов Комитета отметила, что приблизительно 1 процент населения страны инфицированы ВИЧ/СПИДом.
Ms. SAVOLAINEN, replying to members' questions concerning asylum procedures, said no lists of safe countries were used in Finland. Г-жа САВОЛАЙНЕН, отвечая на вопросы членов Комитета, касающиеся процедур предоставления убежища, говорит, что в Финляндии нет каких-либо списков безопасных стран.
Mr. GIORGADZE, replying to question 12, said that alternatives to pretrial detention were inappropriate in cases involving organized crime. Г-н ГИОРГАДЗЕ, отвечая на вопрос 12, говорит, что в делах, касающихся организованной преступности, альтернативы досудебному содержанию под стражей неприемлемы.
Mr. QUESADA INCHAUSTEGUI (Peru), replying to question 22, said that Peruvian legislation guaranteed full freedom of expression. Г-н КЕСАДА ИНЧАУСТЕГИ (Перу), отвечая на вопрос 22, говорит, что перуанское законодательство гарантирует полную свободу выражения своего мнения.
In replying to Mr. Klein's question about Nagorny Karabakh he felt obliged to provide a brief historical review. Отвечая на вопрос г-на Кляйна о Нагорном Карабахе г-н Мелик-Шахназарян считает необходимым дать краткую историческую справку.
The Chairman, replying to a question concerning meeting venues, responded that the intended meeting venue was New York. Председатель, отвечая на вопрос, касающийся мест проведения заседаний, отвечает, что заседания планируется провести в Нью-Йорке.
Mr. Saidov (Uzbekistan), replying to a question about nomads, said that there were no nomadic peoples in the rural areas of Uzbekistan. З. Г-н Саидов (Узбекистан), отвечая на вопрос о кочевниках, говорит, что в сельских районах Узбекистана нет кочевых народов.
Mr. Saidov (Uzbekistan), replying to a question about elections, said the Constitution stipulated that participation was voluntary. Г-н Саидов (Узбекистан), отвечая на вопрос о выборах, говорит, что, согласно Конституции, участие в них носит добровольный характер.
Mr. GONZALEZ ANINAT (Chile), replying to the comment made by the Netherlands, stressed that he was endorsing a GRULAC proposal. Г-н ГОНСАЛЕС АНИНАТ (Чили), отвечая на замечания представителя Нидерландов, подчеркивает, что он одобряет предложение ГРУЛАК.
Mr. DE SILVA, replying to question 17, said no investigations were now carried out under the Prevention of Terrorism Act and no one was detained under its provisions. Г-н ДЕ СИЛВА, отвечая на вопрос 17, говорит, что в настоящее время не проводится никаких расследований на основании Закона о борьбе с терроризмом и никто не содержится под стражей в соответствии с его положениями.
Mr. DE SILVA (Sri Lanka), replying to question 20, said that there were no unofficial places of detention. Г-н ДЕ СИЛВА (Шри-Ланка), отвечая на вопрос 20, говорит, что никаких неофициальных мест содержания под стражей нет.
Ms. PERERA, replying to question 16, said proposed juvenile justice reforms sought to prohibit the use of corporal punishment for juvenile offenders. Г-жа ПЕРЕРА, отвечая на вопрос 16, говорит, что предлагаемая реформа правосудия в отношении несовершеннолетних предусматривает запрещение применения телесных наказаний к несовершеннолетним преступникам.
Mr. Couvreur replying to questions, said that the Court had judicial autonomy, and its own system for appointing and managing staff. Г-н Куврёр, отвечая на вопросы, говорит, что Суд является самостоятельным судебным органом и в нем действует собственная система назначения сотрудников и управления кадрами.
In replying to the questions that had been submitted by the pre-session working group, the representative highlighted specific measures aimed at accelerating the process of achieving de facto equality. Отвечая на вопросы, представленные предсессионной рабочей группой, представитель специально отметила конкретные меры, призванные ускорить процесс достижения фактического равенства для женщин.
Mrs. PATERNOTTRE (Belgium), replying to a question on article 10, said that attitudes to various professions needed to be re-evaluated. Г-жа ПАТЕРНОТР (Бельгия), отвечая на вопрос по статье 10, говорит, что необходимо пересмотреть отношение к различным профессиям.
Ms. BAUTISTA (Philippines) replying to the additional questions, said that there were no restrictions on the free movement of the indigenous communities. Г-жа БАУТИСТА (Филиппины), отвечая на дополнительные вопросы, говорит, что ограничения на свободное передвижение членов коренных общин отсутствуют.
Mr. Costa, replying to Committee members' questions, reaffirmed UNODC support for the policies being carried out by the Afghan Government. Г-н Коста, отвечая на вопросы членов Комитета, подтверждает, что ЮНОДК оказывает правительству Афганистана поддержку в осуществлении его стратегий.
Lastly, replying to the Chairperson, she said that men had indeed been prosecuted under statutory law but that such cases were generally heard in camera. В заключение, отвечая на вопрос Председателя, она говорит, что мужчины действительно подвергаются судебному преследованию в соответствии со статутным правом, однако, как правило, такие дела рассматриваются на закрытом заседании.
Mr. KASSÉ, replying to a question about voluntary repatriation, offered to give the Committee a concrete example. Г-н КАССЕ, отвечая на вопрос о добровольных возвращениях, говорит, что хотел бы привести конкретный пример.