Английский - русский
Перевод слова Replying

Перевод replying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отвечая на (примеров 868)
Mr. MOLCHAN, replying to a number of questions on State party practice in relation to the implementation of civil and political rights of national minorities, said that those rights were guaranteed in Belarusian legislation. Г-н МОЛЧАН, отвечая на ряд вопросов относительно практики государства-участника, касающейся осуществления гражданских и политических прав национальных меньшинств, говорит, что эти права гарантированы белорусским законодательством.
Mr. PASENIUK (Ukraine), replying to question 10, said that all the rights relating to article 6 of the Covenant had been incorporated into his country's Constitution. Г-н ПАСЕНЮК (Украина), Отвечая на вопрос 10, говорит, что все права, касающиеся статьи 6, были инкорпорированы в Конституцию страны.
Replying to the questions asked, he said that Tanzania did not yet have a constitutional court, although provision had been made for establishing one. Отвечая на заданные вопросы, он говорит, что в Танзании еще не создан конституционный суд, хотя были приняты меры для его учреждения.
Replying to Mr. Sicilianos' question, he said that extensive efforts had been made to advise States on upholding their obligations under international human rights instruments. Отвечая на вопрос г-на Сисилианоса, он отмечает, что были приложены масштабные усилия по консультированию государств в вопросах выполнения их обязательств по международным договорам о правах человека.
Replying to the observer for the World Bank, he explained that paragraph 8 had been drawn from previous discussions during the preparation of the Model Law on procurement. Отвечая на вопрос представителя Всемирного банка, он поясняет, что пункт 8 составлен на базе предыдущего обсуждения, проведенного в ходе подготовки Типового закона о закупках.
Больше примеров...
Ответ на (примеров 84)
Replying to the comments and questions from various delegations, the representative of Mali confirmed that the National Human Rights Commission functioned in conformity with the Paris Principles. В ответ на замечания и вопросы различных делегаций представитель Мали подтвердил, что Национальная комиссия по правам человека функционирует в соответствии с Парижскими принципами.
Replying to a question from a member of the Chamber about human rights safeguards, he confirmed that the laws and regulations had not been broken by the police. В ответ на вопрос одного из членов Палаты относительно гарантий прав человека он подтвердил, что со стороны полиции не было нарушения законов и нормативных актов.
Mr. VENUSTE (Rwanda), replying to the statement made by the representative of Ireland on behalf of the European Union, said that his delegation refuted the evaluation of the situation in his country as hostile to the enjoyment of human rights and fundamental freedoms. Г-н ВЕНЮСТ (Руанда), выступая в ответ на заявление, сделанное представителем Ирландии от имени Европейского союза, говорит, что его делегация не согласна с мнением о том, что ситуация в его стране не благоприятствует осуществлению прав человека и основных свобод.
Replying to Ms. January-Bardill, he said that officials and administrative personnel who committed abuses were liable to disciplinary measures. В ответ на замечания г-жи Джануари-Бардилл он уточняет, что сотрудники и руководители административных органов, которые совершают злоупотребления, подвергаются дисциплинарным санкциям.
Replying to the representative of Lesotho, he emphasized that the moratorium was merely a temporary measure aimed at providing some respite to developing countries with excessive debt. В ответ на выступление представителя Лесото оратор подчеркивает, что мораторий является всего лишь временной мерой, призванной предоставить небольшую передышку развивающимся странам, обремененным долгами, и что к такому решению проблемы следует относиться с осторожностью.
Больше примеров...
Представивших ответы (примеров 15)
Most replying States reported that they actively promoted gender equality as a key component of preventing violence against women. Большинство представивших ответы государств сообщили о том, что они активно содействуют обеспечению равенства между мужчинами и женщинами в качестве ключевого компонента предотвращения насилия в отношении женщин.
Sixty per cent of the Governments replying reported that they had adopted cooperative activities to strengthen the control of ATS and their precursors. Шестьдесят процентов представивших ответы правительств сообщили об осуществлении ими совместных мероприятий в целях усиления контроля над САР и их прекурсорами.
A review of the responses of the countries replying in both the second and third reporting periods indicates that more effective action was taken by these Governments to prevent the irresponsible marketing and prescribing of ATS. Изучение ответов стран, представивших ответы за второй и третий отчетные периоды, показывает, что этими правительствами были приняты более эффективные меры для недопущения безответственной торговли САР и их назначения в качестве лекарственного препарата.
While both States replying in Oceania and almost all in Europe and in the Americas had implemented measures to provide for the effective investigation and prosecution of those involved in money-laundering, the figures were considerably lower for States in Asia and in Africa. В то время как оба представивших ответы государства Океании и почти все государства Европы и Америки принимали действенные меры по обеспечению расследования и привлечения к уголовной ответственности лиц, причастных к отмыванию денег, значительно более низкими эти показатели были в государствах Азии и Африки.
A total of 68 States replying in the third reporting period reported having done so, compared with 82 and 88 per cent in the first and second reporting periods, respectively. Положительно на этот вопрос ответили в общей сложности 68 государств, представивших ответы за третий отчетный период, в то время как за первый и второй отчетные периоды этот показатель составил соответственно 82 и 88 процентов.
Больше примеров...
Ответ (примеров 100)
Both the replying States in Oceania responded positively in this regard. Оба ответивших государства Океании дали положительный ответ на этот вопрос.
However, on 5 September 2012, replying to a new motion in Parliament, the Federal Council declared itself ready to re-examine the existing law on protection against discrimination and to evaluate its effectiveness. Однако 5 сентября 2012 года в ответ на новый парламентский запрос Федеральный совет выразил готовность пересмотреть действующее право относительно защиты от дискриминации и оценить его эффективность.
Ms. Launay (Director, UNESCO Office at the United Nations), replying to the Sri Lankan delegation, said there was no definition of literacy that was accepted by everyone. Г-жа Лаунай (Директор Отделения ЮНЕСКО при Организации Объединенных Наций) в ответ на выступление делегации Шри-Ланки говорит, что определения грамотности, которое было бы приемлемо для всех, не существует.
In replying to the observations of the Committee, the representative of the Government emphasized the priority attached to women's issues in the country and said that, owing to the current austerity plan, it was difficult to send Government representatives from the country to international meetings. В ответ на замечания Комитета представитель правительства подчеркнула, что в ее стране вопросам, касающимся женщин, уделяется первоочередное внимание, и сказала, что по причине осуществляемого в настоящее время плана строгой экономии сложно направлять представителей правительства из страны на международные совещания.
Replying, the observer for Latvia described efforts to dismantle the segregated educational system inherited from the Soviet Union in 1991 and the recent educational reforms, including with a view to improving Latvian language skills. В ответ на это наблюдательница от Латвии рассказала об усилиях по ликвидации сегрегированной системы образования, унаследованной от Советского Союза в 1991 году, и о проведенных недавно реформах в области образования, в частности с целью совершенствования знаний латвийского языка.
Больше примеров...
Ответы на (примеров 23)
The members of the Committee thanked the representative of the State party for replying clearly and in detail to the questions of the Committee. Члены Комитета поблагодарили представителя государства-участника за точные и подробные ответы на поставленные ими вопросы.
The Special Rapporteur wishes once more to thank all Governments, United Nations bodies, specialized agencies and international or non-governmental organizations which made a special effort in replying in great detail to the questionnaire on human rights and extreme poverty. Специальный докладчик хотел бы вновь выразить признательность всем правительствам, органам Организации Объединенных Наций, специализированным учреждениям и межправительственным и неправительственным организациям, которые приложили особые усилия, представив подробные ответы на вопросник, касающийся прав человека и крайней нищеты.
Of the total of 114 States replying to the questions on control of precursors in the second reporting period, 93 States reported that they had in place legislation pertaining to precursor control. Из 114 государств, представивших ответы на вопросы о контроле над прекурсорами за второй отчетный период, 93 государства сообщили о том, что они располагают законодательной базой, относящейся к мерам контроля над прекурсорами.
Respondent retentionist and de facto abolitionist States replying to the sixth survey reported that they abided by the fourth safeguard and that no cases of an innocent person being executed had come to light during the period 1994-1998. Сохраняющие смертную казнь и являющиеся аболиционистами де-факто государства, приславшие ответы на вопросник шестого обследования, сообщили, что они выполняли требования, предусмотренные четвертой мерой защиты, и что о случаях казни невиновных лиц в период 1994 - 1998 годов ничего не известно.
Two thirds of the replying States explained that legislation against money-laundering had also led to investigations, prosecutions or convictions for money-laundering offences in their jurisdiction. Законодательством большинства государств, представивших ответы на вопросник, предусматривалось замораживание, арест и конфискация доходов, полученных в результате оборота наркотиков, а также замораживание, арест и конфискация доходов, полученных в результате совершения других тяжких преступлений.
Больше примеров...
Ответа на (примеров 16)
As for the issue of the alleged 'deterioration' of continuity of safeguards, the IAEA secretariat that avoided replying to our proposal is fully responsible for it . Что касается вопроса о якобы имевшем место ухудшении непрерывности применения гарантий, то полную ответственность за это несет Секретариат МАГАТЭ, который уклоняется от ответа на наше предложение .
It goes without saying, however, that the user name and the password mentioned in paragraph 9 above will be verified by the TIR secretariat prior to replying to any enquiry in any form. Само собой разумеется, однако, что до ответа на любой запрос в какой бы то ни было форме секретариат МДП будет проверять имя пользователя и пароль, упомянутые в пункте 9 выше.
When replying to a REPORT, the serial number used by the transmitting point of contact is to be used as reference in the reply. При направлении ответа на СООБЩЕНИЕ следует ссылаться на серийный номер, указанный пунктом связи, передавшим это сообщение.
Therefore, it was decided, in replying to the present version of the questionnaire, to submit a condensed version of the views of the Czech Republic as reviewed and completed in reply to the new question 10. Поэтому при подготовке ответа на нынешний вариант вопросника пересмотренные и дополненные замечания Чешской Республики было решено представить в сжатом виде в рамках ответа на новый вопрос 10.
Mr. Abelian (Secretary of the Committee) said that the representative of Costa Rica, who was currently absent, had requested that the Secretariat wait until her return before replying to the questions she had raised. Г-н Абельян (Секретарь Комитета) говорит, что представитель Коста-Рики, которая в настоящее время отсутствует, просила Секретариат отложить оглашение ответа на упомянутые вопросы до ее возвращения в зал заседания.
Больше примеров...
Ответах на (примеров 7)
At the same time, the Working Group noted that some countries that were beneficiaries of the Assistance Programme found it useful to apply the indicators and criteria when replying to some of the questions. В то же время Рабочая группа отметила, что некоторые страны - бенефициары этой программы сочли полезным применение показателей и критериев в ответах на некоторые из вопросов.
Promotion of greater respect for the standards concerning the prevention of torture had continued since the latter replying to questions from the Committee, the delegation would endeavour to supply information on the most recent developments. Работа по содействию более полному соблюдению норм, направленных на предупреждение пыток, продолжается и по сей день, и в своих ответах на вопросы со стороны Комитета делегация постарается поделиться с ним самыми последними данными.
During the introduction of the report and while hearing and replying to the comments and views of the members of the Committee, the representatives of Paraguay provided comprehensive information which made up for the report's shortcomings. Представители государства как в своем вступительном слове по докладу, так и в ответах на замечания и вопросы членов Комитета представили всеобъемлющую информацию, восполняющую пробелы в самом докладе.
In replying to TBFRA, the countries interpreted differently the existing IUCN categories of "protected area", and their replies were not consistent. В своих ответах на вопросник для ОЛРУБЗ страны давали разное толкование существующим категориям "охраняемых районов" МСОП, в связи с чем их ответы не были сопоставимыми.
As reported in the document replying to the Committee's questions in 2002 in relation to the Fifth Report of Mexico, in 2000 our country began a new phase in its political, social, economic and demographic life. Как уже отмечалось в тех ответах на замечания Комитета, которые Мексика представила в 2002 году в своем пятом докладе, в 2000 году начался новый этап в жизни страны в политическом, социальном, экономическом и демографическом отношении.
Больше примеров...
Ответов на (примеров 21)
In this regard, it underlined that, at its 70th session, the Inland transport Committee had emphasized the importance to replying to surveys sent by the secretariat. В этой связи он подчеркнул, что на семидесятой сессии Комитет по внутреннему транспорту подчеркнул важность ответов на рассылаемые секретариатом вопросники.
Ms. Keller, stressing the importance of replying to Committee members' questions, recalled her own as to how the authorities reconciled their obligations under the Convention on Counter-Terrorism of the Shanghai Cooperation Organization with the need to protect the human rights enshrined in the Covenant. Г-жа Келлер, подчеркивая важность получения ответов на вопросы членов Комитета, напоминает о своем собственном вопросе относительно того, каким образом власти согласуют свои обязательства по Конвенции Шанхайской организации сотрудничества о борьбе с терроризмом и необходимость защиты прав человека в соответствии с положениями Пакта.
It provides essential material for replying to any question that may be put by district authorities and other users of population figures. Это имеет чрезвычайно важное значение для поиска ответов на возможные вопросы, которые могут возникнуть у коммун, а также у других пользователей статистики населения.
The Working Group also calls upon the Government to be more cooperative with the Group in the future, particularly by replying to its communications in a timely manner, in accordance with the relevant resolutions of the Human Rights Council. Рабочая группа призывает также правительство более активно сотрудничать с Рабочей группой в будущем, в частности путем представления своевременных ответов на ее сообщения, как того требуют соответствующие резолюции Совета по правам человека.
In addition to replying in a timely manner to all communications since July 2010, Viet Nam has received four special procedures on minority issues, extreme poverty and human rights, the effects of foreign debt on human rights and the right to health. Помимо представления своевременных ответов на все сообщения с июля 2010 года Вьетнам получил четыре сообщения от специальных процедур по вопросам, касающимся меньшинств, крайней нищеты и прав человека, последствий внешней задолженности для реализации прав человека и права на здоровье.
Больше примеров...