Английский - русский
Перевод слова Replying

Перевод replying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отвечая на (примеров 868)
Mr. HIRSCH BALLIN, replying to questions raised by Mr. Amor, said that it was important to strike a balance between respect for freedom of opinion and expression and the need to combat discrimination and incitement to hatred. Г-н ХИРШ БАЛЛИН, отвечая на вопрос, поднятый гном Амором, говорит, что важно найти золотую середину между уважением свободы выражения мнений и необходимостью бороться против дискриминации и подстрекательства к ненависти.
Replying to the questions raised by Ms. Gaer, she said that the four prison officials had been suspended. Отвечая на вопросы, поднятые г-жой Гаер, она говорит, что упомянутые четыре сотрудника пенитенциарных учреждений были временно отстранены от работы.
Replying to questions asked by Mr. Thornberry, she said that children of foreign origin were encouraged to learn their own language before embarking on the study of Icelandic. Отвечая на вопросы, заданные г-ном Торнберри, она говорит, что детей иностранного происхождения поощряют к изучению их родного языка до начала занятий исландским языком.
Replying to the representative of El Salvador, he said that the impact of violence and trafficking in people and arms in Central America and the Caribbean had perhaps not been fully appreciated and now required urgent attention. Отвечая на вопросы представителя Сальвадора оратор говорит, что негативные последствия насилия, торговли людьми и оружием в странах Центральной Америки и Карибского бассейна, возможно, еще не в полной мере осознаны и в настоящее время требуют безотлагательного внимания.
Replying to questions regarding access to legal counsel and the quality of legal aid, he said that the Code of Criminal Procedure required the arresting authority to draw up an official record of the grounds for the arrest within three hours. Отвечая на вопросы, связанные с доступом к защитнику и качества юридической помощи, он говорит, что Уголовно-процессуальный кодекс требует от проводящей арест инстанции составления официального протокола о причинах ареста в течение трех часов после ареста.
Больше примеров...
Ответ на (примеров 84)
Mr. Mselle, replying to questions about the date of the proposed special session, said that the words "not later than the end of its fifty-sixth session" had been taken directly from paragraph 1 of Assembly resolution 54/283. Г-н Мселле в ответ на вопросы о сроках проведения предложенной специальной сессии говорит, что слова «не позднее даты завершения своей пятьдесят шестой сессии» взяты непосредственно из пункта 1 резолюции 54/283 Ассамблеи.
Replying to the representative of the Russian Federation, he said the UNHCR could not concern itself with all the displaced persons in the world. ЗЗ. В ответ на замечания представителя Российской Федерации Верховный комиссар говорит, что УВКБ ООН не имеет возможности заниматься всеми внутренне перемещенными лицами в мире.
In replying to e-mails, people generally use the sender's e-mail message as a frame to write their own messages. В ответ на письмо люди, в своем большинстве, используют сообщение отправителя в качестве рамки для написания ответа.
Ms. Davtyan, replying to the statement just made by Azerbaijan, pointed out that Armenia's statement had contained no judgement, let alone criticism, but only preoccupation of a general character concerning the holding of the elections. Г-жа Давтян в ответ на заявление представителя Азербайджана считает необходимым уточнить, что Армения в своем заявлении не высказывала никакого осуждения и тем более критики, она скорее выражала общую обеспокоенность относительно проведения выборов.
In replying to the concerns raised by Member States, he highlighted efficiency savings made, especially on the use of general-purpose funds, but pointed out that the limit of further cost reductions was about to be reached. В ответ на озабоченность, выраженную государствами-членами, он подчеркнул экономию средств за счет эффективности, которая была обеспечена, особенно в использовании общецелевых средств, однако указал, что предел дальнейших сокращений расходов уже почти достигнут.
Больше примеров...
Представивших ответы (примеров 15)
Most replying States reported that they actively promoted gender equality as a key component of preventing violence against women. Большинство представивших ответы государств сообщили о том, что они активно содействуют обеспечению равенства между мужчинами и женщинами в качестве ключевого компонента предотвращения насилия в отношении женщин.
A review of the responses of the countries replying in both the second and third reporting periods indicates that more effective action was taken by these Governments to prevent the irresponsible marketing and prescribing of ATS. Изучение ответов стран, представивших ответы за второй и третий отчетные периоды, показывает, что этими правительствами были приняты более эффективные меры для недопущения безответственной торговли САР и их назначения в качестве лекарственного препарата.
While both States replying in Oceania and almost all in Europe and in the Americas had implemented measures to provide for the effective investigation and prosecution of those involved in money-laundering, the figures were considerably lower for States in Asia and in Africa. В то время как оба представивших ответы государства Океании и почти все государства Европы и Америки принимали действенные меры по обеспечению расследования и привлечения к уголовной ответственности лиц, причастных к отмыванию денег, значительно более низкими эти показатели были в государствах Азии и Африки.
Of the total of 114 States replying to the questions on control of precursors in the second reporting period, 93 States reported that they had in place legislation pertaining to precursor control. Из 114 государств, представивших ответы на вопросы о контроле над прекурсорами за второй отчетный период, 93 государства сообщили о том, что они располагают законодательной базой, относящейся к мерам контроля над прекурсорами.
National reports received indicate that 15 of the 43 countries replying provided technical assistance: 1 country from Asia, 4 countries from Central and Eastern Europe and 10 from the Western Europe and others group. Полученные национальные доклады свидетельствуют о том, что 15 из представивших ответы 43 стран предоставили техническую помощь: 1 страна из Азии, 4 страны из Центральной и Восточной Европы и 10 стран из Группы государств Западной Европы и других государств.
Больше примеров...
Ответ (примеров 100)
This increase coincides with a decrease of the number of Parties not replying to the relevant question, from 10 in 2006 to 5 in 2008. Это повышение имеет место на фоне уменьшения числа Сторон, не представивших ответ на соответствующий вопрос, а именно с 10 в 2006 году до 5 в 2008 году.
Replying to the representative of the Russian Federation, he said the UNHCR could not concern itself with all the displaced persons in the world. ЗЗ. В ответ на замечания представителя Российской Федерации Верховный комиссар говорит, что УВКБ ООН не имеет возможности заниматься всеми внутренне перемещенными лицами в мире.
Replying to a question concerning the migration of women, including girls, from rural to urban areas, she said that urban migration was not really a new phenomenon. В ответ на вопрос о миграции женщин, включая девушек, из сельской местности в города она говорит, что миграция в города - явление отнюдь не новое.
Replying to a question from a member of the Chamber about human rights safeguards, he confirmed that the laws and regulations had not been broken by the police. В ответ на вопрос одного из членов Палаты относительно гарантий прав человека он подтвердил, что со стороны полиции не было нарушения законов и нормативных актов.
Mr. MICHA ONDO BILE (Equatorial Guinea), replying to the statement made by the representative of Ireland on behalf of the European Union, said that it was easy to criticize, but his country was a fledgling democracy with little experience. Г-н МИША ОНДО БИЛЕ (Экваториальная Гвинея), выступая в ответ на заявление, сделанное представителем Ирландии от имени Европейского союза, говорит, что критиковать не составляет труда, но его страна представляет собой молодое демократическое общество, которому недостает опыта.
Больше примеров...
Ответы на (примеров 23)
Empirical investigations might be carried out to give a solid basis for replying to such questions. Чтобы дать исчерпывающие ответы на эти вопросы, можно было бы провести эмпирические исследования.
The representative of India thanked the organization for replying to the questions posed by the Committee. Представитель Индии поблагодарил организацию за ответы на вопросы, заданные Комитетом.
It notes with satisfaction that the oral information provided by the delegation in introducing the report and replying to questions raised during the dialogue enabled the Committee to obtain a clearer picture of the situation in the State party. Он с удовлетворением отмечает, что устная информация, доведенная до сведения Комитета делегацией в момент представления доклада, и ответы на вопросы, поднятые в ходе обсуждения, позволили Комитету более четко представить себе положение, существующее в государстве-участнике.
A third of the States replying to the biennial questionnaire have provided assistance to other States with limited expertise in dealing with the complex technical problems posed by the illicit manufacture, trafficking and abuse of ATS. Треть государств, приславших ответы на вопросник за двухгодичный период, оказывали помощь другим государствам, не располагающим достаточным опытом для решения сложных технических задач, возникающих в связи с незаконным изготовлением, оборотом и злоупотреблением САР.
Two thirds of the replying States explained that legislation against money-laundering had also led to investigations, prosecutions or convictions for money-laundering offences in their jurisdiction. Законодательством большинства государств, представивших ответы на вопросник, предусматривалось замораживание, арест и конфискация доходов, полученных в результате оборота наркотиков, а также замораживание, арест и конфискация доходов, полученных в результате совершения других тяжких преступлений.
Больше примеров...
Ответа на (примеров 16)
It would be unacceptable for an international tribunal to be exposed to the kind of criticism which you have lodged without replying to it in necessary detail. Международный трибунал вряд ли может позволить себе не дать достаточно подробного ответа на те критические замечания, которые Вы высказали в его адрес.
The Working Group requested the Secretariat to systematically consult it in cases of domestic violence and in cases where the Secretariat is in doubt before replying to the author. Рабочая группа попросила секретариат систематически консультировать ее членов по делам, связанным с домашним насилием, и в случаях, когда у них возникают сомнения относительно ответа на сообщение автора.
The Chair, Vice-Chair or a designated representative of any subsidiary organ that may be established subject to rule 48, may be accorded precedence in speaking for the purpose of explaining the conclusion arrived at by the subsidiary organ concerned and for the purpose of replying to questions. Председателю, заместителю Председателя или назначенному представителю любого вспомогательного органа, который может быть создан в соответствии с правилом 48, может быть предоставлено право внеочередного выступления для разъяснения заключения, к которому пришел соответствующий вспомогательный орган, и для ответа на вопросы.
102.8. Consider replying favourably to the requests for a visit of the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers and the Independent Expert on minority issues (Greece); 102.8 рассмотреть возможность благоприятного ответа на просьбы о посещении Специального докладчика по вопросу о независимости судей и адвокатов и Независимого эксперта по вопросам меньшинств (Греция);
Mr. Abelian (Secretary of the Committee) said that the representative of Costa Rica, who was currently absent, had requested that the Secretariat wait until her return before replying to the questions she had raised. Г-н Абельян (Секретарь Комитета) говорит, что представитель Коста-Рики, которая в настоящее время отсутствует, просила Секретариат отложить оглашение ответа на упомянутые вопросы до ее возвращения в зал заседания.
Больше примеров...
Ответах на (примеров 7)
The Government of Azerbaijan did not respond officially to the note verbale mentioned above, but provided brief information on its domestic legislation to combat trafficking in persons when replying to the questionnaires for the second reporting cycle of the Conference of the Parties. Правительство Азербайджана не прислало официального ответа на вышеупомянутую вербальную ноту, но представило краткую информацию о внутреннем законодательстве этой страны, касающемся борьбы с торговлей людьми, в ответах на вопросники за второй цикл отчетности Конференции Участников.
During the introduction of the report and while hearing and replying to the comments and views of the members of the Committee, the representatives of Paraguay provided comprehensive information which made up for the report's shortcomings. Представители государства как в своем вступительном слове по докладу, так и в ответах на замечания и вопросы членов Комитета представили всеобъемлющую информацию, восполняющую пробелы в самом докладе.
In replying to TBFRA, the countries interpreted differently the existing IUCN categories of "protected area", and their replies were not consistent. В своих ответах на вопросник для ОЛРУБЗ страны давали разное толкование существующим категориям "охраняемых районов" МСОП, в связи с чем их ответы не были сопоставимыми.
Did it imply, for example, that there was no need to take account of the Committee's Views when replying to follow-up questions to the Government? Подразумевает ли это, к примеру, отсутствие необходимости учитывать соображения Комитета при ответах на дальнейшие вопросы, обращенные к правительству?
As reported in the document replying to the Committee's questions in 2002 in relation to the Fifth Report of Mexico, in 2000 our country began a new phase in its political, social, economic and demographic life. Как уже отмечалось в тех ответах на замечания Комитета, которые Мексика представила в 2002 году в своем пятом докладе, в 2000 году начался новый этап в жизни страны в политическом, социальном, экономическом и демографическом отношении.
Больше примеров...
Ответов на (примеров 21)
To monitor any observations made by international and non-governmental organizations in connection with human rights in Qatar and coordinate with the bodies concerned with a view to replying thereto; отслеживать любые замечания, выносимые международными и неправительственными организациями по вопросу о положении в области прав человека в Катаре, и осуществлять координацию с соответствующими органами на предмет предоставления ответов на такие замечания;
It provides essential material for replying to any question that may be put by district authorities and other users of population figures. Это имеет чрезвычайно важное значение для поиска ответов на возможные вопросы, которые могут возникнуть у коммун, а также у других пользователей статистики населения.
Also invites Member States, in replying to the questionnaires to provide their views and comments for an evaluation of the questionnaires; предлагает также государствам-членам при подготовке ответов на вопросники сообщить свое мнение и замечания, касающиеся оценки этих вопросников;
The Special Rapporteur further calls upon all Governments, through the Commission on Human Rights, to cooperate with her by replying promptly and openly to her future communications with a view to her making recommendations to redress situations at the national level. Специальный докладчик призывает также все правительства оказывать ему содействие, через посредство Комиссии по правам человека, путем оперативного направления объективных ответов на будущие сообщения с целью подготовки рекомендаций по исправлению сложившегося положения на национальном уровне.
The CHAIRMAN observed that the Moroccan delegation had finished replying to the questions raised by members of the Committee and invited members of the Committee to make their final comments on their exchange with the delegation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что делегация Марокко завершила процедуру ответов на вопросы членов Комитета, и предлагает последним в устной форме изложить свои заключительные замечания относительно состоявшегося между Комитетом и делегацией обмена мнениями.
Больше примеров...