Английский - русский
Перевод слова Replying
Вариант перевода Ответов на

Примеры в контексте "Replying - Ответов на"

Примеры: Replying - Ответов на
In this regard, it underlined that, at its 70th session, the Inland transport Committee had emphasized the importance to replying to surveys sent by the secretariat. В этой связи он подчеркнул, что на семидесятой сессии Комитет по внутреннему транспорту подчеркнул важность ответов на рассылаемые секретариатом вопросники.
Ms. Keller, stressing the importance of replying to Committee members' questions, recalled her own as to how the authorities reconciled their obligations under the Convention on Counter-Terrorism of the Shanghai Cooperation Organization with the need to protect the human rights enshrined in the Covenant. Г-жа Келлер, подчеркивая важность получения ответов на вопросы членов Комитета, напоминает о своем собственном вопросе относительно того, каким образом власти согласуют свои обязательства по Конвенции Шанхайской организации сотрудничества о борьбе с терроризмом и необходимость защиты прав человека в соответствии с положениями Пакта.
To monitor any observations made by international and non-governmental organizations in connection with human rights in Qatar and coordinate with the bodies concerned with a view to replying thereto; отслеживать любые замечания, выносимые международными и неправительственными организациями по вопросу о положении в области прав человека в Катаре, и осуществлять координацию с соответствующими органами на предмет предоставления ответов на такие замечания;
Responsiveness to communications (timelines, comprehensiveness in replying to all the questions, scope of measures taken to address and redress both the individual cases as well as the general situation related to the individual cases); Реагирование на сообщения (своевременность, полнота ответов на все вопросы, охват мер, принимаемых с целью рассмотрения и урегулирования как отдельных дел, так и общей ситуации в связи с отдельными делами)
In his flat in Moscow, after quickly replying to booking requests on Skype, he goes through his huge collection of vinyl techno records to prepare his next performances. В его московской квартире, после быстрых ответов на запросы о букинге по Skype, Пушкарёв просматривает свою огромную коллекцию виниловых пластинок, готовясь к предстоящим выступлениям.
During the oral proceedings, the accused may, if he so wishes, state whatever he considers necessary in relation to the acts with which he is charged, and may refrain from replying to any questions asked of him. В ходе слушания в суде обвиняемый, при необходимости, может выступать с заявлениями, касающимися вмененных ему в вину деяний, но при этом он имеет право воздерживаться от ответов на задаваемые ему вопросы.
Indeed, the Guatemalan authorities had indicated that they had had some difficulty in replying to such general points. Действительно, власти Гватемалы сообщили о том, что они столкнулись с определенными трудностями при составлении ответов на такие общие вопросы.
The Government apologized to Sir Nigel Rodley, the Special Rapporteur on Torture, for its delay in replying to his communications. Правительство приносит свои извинения сэру Найджелу Родли, Специальному докладчику по вопросу о пытках, за свою задержку с представлением ответов на его замечания.
In many countries, replying to this questionnaire provided a chance to foster dialogue among local NGOs and prepare a joint survey on the Declaration's implementation. Во многих странах подготовка ответов на этот вопросник позволила укрепить диалог между местными НПО и подготовить совместный обзор осуществления Декларации.
It provides essential material for replying to any question that may be put by district authorities and other users of population figures. Это имеет чрезвычайно важное значение для поиска ответов на возможные вопросы, которые могут возникнуть у коммун, а также у других пользователей статистики населения.
Mr. AMIR observed that Fiji had only been an independent nation for 32 years, which might explain why it was having difficulty replying to the Committee's questions. Г-н АМИР отмечает, что Фиджи стала независимой страной всего 32 года тому назад, что, возможно, объясняет, почему у нее имеются трудности в представлении ответов на вопросы Комитета.
Ms. BELMIR said that replying to the list of issues was no easy task for States parties, particularly when, for whatever reason, the consideration of their reports was delayed. Г-жа БЕЛЬМИР считает, что представление ответов на перечень вопросов является нелегкой задачей для государств-участников, особенно когда по каким-либо причинам рассмотрение их докладов откладывается.
Also invites Member States, in replying to the questionnaires to provide their views and comments for an evaluation of the questionnaires; предлагает также государствам-членам при подготовке ответов на вопросники сообщить свое мнение и замечания, касающиеся оценки этих вопросников;
In future, she would be grateful if the Secretariat would bear in mind the composition of the various groups of countries in replying to questions from delegations, and structure its replies in such a way as to avoid giving rise to tendentious interpretations. Она была бы признательна, если бы в будущем Секретариат учитывал состав различных групп стран при представлении ответов на вопросы делегаций и готовил свои ответы таким образом, чтобы избегать тенденциозных толкований.
The Special Rapporteur further calls upon all Governments, through the Commission on Human Rights, to cooperate with her by replying promptly and openly to her future communications with a view to her making recommendations to redress situations at the national level. Специальный докладчик призывает также все правительства оказывать ему содействие, через посредство Комиссии по правам человека, путем оперативного направления объективных ответов на будущие сообщения с целью подготовки рекомендаций по исправлению сложившегося положения на национальном уровне.
It emphasized that a change of a national focal point was not a valid reason for not replying to its questions and reminded Ukraine that it had an obligation to inform the secretariat without a delay of any such change. Комитет подчеркнул, что смена национального координатора не служит достаточным основанием для непредставления ответов на его вопросы, и напомнил Украине об ее обязательстве незамедлительно сообщать секретариату о любых изменениях подобного рода.
The CHAIRMAN observed that the Moroccan delegation had finished replying to the questions raised by members of the Committee and invited members of the Committee to make their final comments on their exchange with the delegation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что делегация Марокко завершила процедуру ответов на вопросы членов Комитета, и предлагает последним в устной форме изложить свои заключительные замечания относительно состоявшегося между Комитетом и делегацией обмена мнениями.
The Working Group also calls upon the Government to be more cooperative with the Group in the future, particularly by replying to its communications in a timely manner, in accordance with the relevant resolutions of the Human Rights Council. Рабочая группа призывает также правительство более активно сотрудничать с Рабочей группой в будущем, в частности путем представления своевременных ответов на ее сообщения, как того требуют соответствующие резолюции Совета по правам человека.
In addition to replying in a timely manner to all communications since July 2010, Viet Nam has received four special procedures on minority issues, extreme poverty and human rights, the effects of foreign debt on human rights and the right to health. Помимо представления своевременных ответов на все сообщения с июля 2010 года Вьетнам получил четыре сообщения от специальных процедур по вопросам, касающимся меньшинств, крайней нищеты и прав человека, последствий внешней задолженности для реализации прав человека и права на здоровье.
Requests the Secretary-General to provide assistance, upon request, to those Member States that might have difficulties in replying to the questionnaires related to the United Nations surveys of crime trends and the operations of criminal justice systems; просит Генерального секретаря предоставлять запрашиваемую помощь тем государствам-членам, которые могут сталкиваться с трудностями при представлении ответов на вопросники в рамках проводимых Организацией Объединенных Наций обзоров тенденций в области преступности и функционирования систем уголовного правосудия;
Replying to messages received through the distribution lists that are addressed to all members of the distribution list will equally be done using the form provided. Передача ответов на сообщения, полученные всеми адресатами, включенными в список рассылки, будет также осуществляться с помощью специальной формы.