Английский - русский
Перевод слова Remedy
Вариант перевода Средство

Примеры в контексте "Remedy - Средство"

Примеры: Remedy - Средство
Moreover, under recommendation 156, the grantor was given the option of proposing to the secured creditor that it exercise that remedy. Кроме того, в соответствии с рекомендацией 156 лицу, предоставляющему право, дается возможность предложить обеспеченному кредитору, чтобы он использовал это средство.
The right to effective remedy focuses on redress and access to justice to ensure that the wrongs suffered by the victim are remedied. Право на эффективное средство правовой защиты сосредоточено на восстановлении прав и доступе к правосудию для обеспечения компенсации ущерба, причиненного потерпевшему.
A human rights-based approach also allows for effective prosecution of traffickers, putting the emphasis on the right to effective remedy for the victim. Правозащитный подход также позволяет вести эффективное судебное преследование торговцев с уделением особого внимания праву на эффективное средство восстановления прав потерпевшего лица.
Furthermore, the Committee noted the author's claim that the remedy would have been unreasonably prolonged as the preliminary investigation already lasted for about three and a half years. Кроме того, Комитет принимает к сведению утверждение автора о том, что такое средство правовой защиты было бы неоправданно затянутым, поскольку предварительное расследование уже продолжалось в течение почти трех с половиной лет.
The Committee therefore considers that, in the circumstances of the present case, this remedy was not available to the author or his family. В этой связи Комитет считает, что, с учетом обстоятельств данного дела, это средство правовой защиты не было доступно автору или его семье.
The Federal Prosecution Service, however, managed to have the decision overturned, rendering the remedy ineffective. Однако Генеральная прокуратура добилась признания этого решения недействительным, и таким образом это средство правовой защиты не принесло никаких результатов.
As that plea could engage the international responsibility of the State, any resulting claim or remedy would lie not in domestic law but in international law. Поскольку результатом подобного заявления может стать международная ответственность государства, то любой последующий иск или средство правовой защиты будут отнесены не к внутригосударственному, а к международному праву.
For this reason, States usually provide that these procedural mechanisms apply regardless of the particular remedy selected by the secured creditor. Поэтому обычно государства предусматривают, что такие процессуальные механизмы применяются независимо от того, какое конкретно средство правовой защиты избрано обеспеченным кредитором.
Substantive issues: Discrimination, effective remedy, access to public service, protection of honour Вопросы существа: Дискриминация, эффективное средство правовой защиты, доступ к государственной службе, защита чести
He contends that this remedy would have no prospect of success, given that the Spanish Constitutional Court has repeatedly rejected applications for amparo against conviction and sentence. По его словам, это средство защиты не имело бы никаких шансов на успех, поскольку Конституционный суд Испании неоднократно отклонял ходатайства о применении ампаро в отношении осуждения и вынесенного приговора.
The State party does not accept the Committee's view that Australia is under an obligation to provide Mr. Madafferi with an effective and appropriate remedy. Государство-участник не признает соображение Комитета о том, что Австралия должна предоставить г-ну Мадаффери эффективное и соответствующее средство правовой защиты.
Furthermore, it considered its efforts to raise signatures and thereby precipitate a referendum to be a form of domestic remedy, albeit not in a conventional sense. Кроме того, он рассматривает свои попытки сбора подписей для организации референдума, как хотя и не традиционное, но средство правовой защиты.
It considered the State party's reference to the Valdimar case, aimed at illustrating that the authors had an available and effective remedy. Он изучил ссылку государства-участника на дело Вальдимара, сделанную для того, чтобы показать, что у авторов было реальное и эффективное средство правовой защиты.
Substantive issues: Prohibition of inciting advocacy; freedom of expression; effective remedy. Вопросы существа: запрет подстрекательства; свобода выражения мнений; эффективное средство правовой защиты
5.7 The author submits, based on the experience of Stichting Russian Justice Initiative, that this remedy is not effective in the Chechen Republic. 5.7 Исходя из опыта организации "Правовая инициатива по России", автор утверждает, что это средство правовой защиты не является эффективным в Чеченской Республике.
Under article 2, the right to a remedy arises only after a violation of a Covenant right has been established. В соответствии со статьей 2 право на средство правовой защиты возникает только после установления факта нарушения права, предусмотренного в Пакте.
They also argued that if the system was itself made lawful before others sought redress, there would be no compensation, as a remedy would have already been provided. Они также утверждали, что если бы сама система была приведена в соответствие с действующими нормами еще до того, как остальные заинтересованные лица начнут добиваться возмещения, то речь о выплате компенсации вообще бы не возникала, поскольку средство правовой защиты уже было бы предоставлено.
This order is called an "injunction" and the remedy achieved by it is thus injunctive relief. Это распоряжение называется "запретом", а реализуемое с его помощью средство правовой защиты является судебным запрещением.
Restitution is a remedy by which a defendant can be ordered to give up his or hers gains from an unlawful activity to the claimant. Реституция представляет собой средство правового возмещения, в силу которого ответчику может быть дано предписание отказаться от его или ее доходов от незаконной деятельности в пользу истца.
It appears that at least in some cases it could be used as a remedy for violations of the rights of members of minority communities. Представляется, что, по крайней мере, в некоторых случаях она может быть использована как средство защиты от нарушений прав членов общин меньшинств.
She would like to know what the last such remedy was and whether members of the judiciary received instruction in the Convention and the Optional Protocol. Она хотела бы знать, каково последнее такое средство, и получают ли работники судебных органов предписания относительно Конвенции и Факультативного протокола.
(e) Any other remedy. ё) любое другое средство правовой защиты.
The IACHR considered the remedy of habeas corpus ineffective for investigating disappearances, because the judicial authorities demand that the appellants provide proof of the detention. По мнению МКПЧ, средство правовой защиты хабеас корпус является неэффективным для целей расследования случаев исчезновения, поскольку судебные власти требуют представления апеллянтами доказательств их задержания и содержания под стражей.
The right of victims to effective remedy does not imply automatic imprisonment or a security measure that arbitrarily infringes the suspect's individual liberty. Право жертв на эффективное средство правовой защиты не может означать помещения под стражу или автоматического избрания меры пресечения в отношении подозреваемого лица, что было бы равнозначно произвольному посягательству на личную свободу.
If the Committee found that a violation had occurred, it would endeavour to set forth a remedy. Если Комитет принимает решение о том, что имело место нарушение, то он будет стремиться определить некое средство правовой защиты.