Английский - русский
Перевод слова Remedy
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Remedy - Решения"

Примеры: Remedy - Решения
He also provided an overview of actions already taken to successfully remedy this issue. Он также представил обзор тех мер, которые уже приняты для успешного решения этой проблемы.
Concerted efforts were required to remedy those problems. Для решения этих проблем необходимо принять согласованные меры.
The forthcoming review of peace operations should therefore address the issue and propose ways to remedy it. Поэтому в ходе предстоящего обзора миротворческих операций необходимо рассмотреть эту проблему и предложить пути для ее решения.
Further, it must be responsible for recommending the appropriate remedy for a challenge. Кроме того, эта инстанция должна вынести рекомендацию в отношении надлежащего решения поставленной проблемы.
It is planned to set up 26 new penitentiaries under the five-year plan 2000-2004 in order to remedy the problem of overcrowding in the prisons. Для решения проблемы переполненности тюрем в рамках пятилетнего плана на 2000-2004 годы было предусмотрено создание 26 новых исправительных учреждений.
The delegation should describe the measures taken to remedy the problems and indicate to what extent transnational corporations were held accountable for their actions. Делегации следует рассказать о мерах, принимаемых с целью решения проблем, и указать, в какой степени транснациональные корпорации привлекаются к ответственности за свои действия.
To remedy the problem of involuntary part-time unemployment, the Government appointed an inquiry to examine the possibility of strengthening the right to full-time work. Для решения проблемы вынужденной неполной занятости правительство создало рабочую группу для изучения возможности укрепления права на полную занятость.
She wished to assure the Committee that the Government was keenly aware of the problem and was taking steps to remedy it. Оратор желает заверить Комитет в том, что правительство остро осознает эту проблему и предпринимает шаги для ее решения.
She would like to have some information on what steps were being taken to remedy those problems. Оратор просит предоставить какую-либо информацию о мерах, принимаемых для решения этих проблем.
To remedy the issues, EA and DICE added more servers. Для решения проблем, ЕА и DICE добавили несколько серверов.
But they are wrong about our priorities, and they are advocating an inefficient remedy. Но они ошибаются относительно наших приоритетов и выступают в поддержку неэффективного решения.
There are, however, relatively simple ways to remedy these problems. Однако существуют достаточно простые способы решения этих проблем.
The Committee strongly recommends that the next periodic report include information regarding any measures taken to remedy the problems outlined in the report concerning judicial sentencing. Комитет настоятельно рекомендует, чтобы в следующий периодический доклад была включена информация о любых мерах, принимаемых для решения проблем, перечисленных в докладе и касающихся вынесения судебных приговоров.
Some of these problems have become even more acute, and have cried out for a remedy by the world community through international cooperation. Некоторые из этих проблем продолжают усугубляться и требуют незамедлительного решения со стороны мирового сообщества в рамках международного сотрудничества.
He therefore wished to know whether measures had been taken to remedy that problem. Г-н Бентон хотел бы, следовательно, узнать, были ли приняты меры для решения этой проблемы.
They regretted that the General Assembly had failed to take action to remedy this matter at its fifty-fourth session. Они выразили сожаление, что Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят четвертой сессии не приняла решения по данному вопросу.
The Mission attaches great importance to the steps taken by the State to remedy this situation. Вот почему Миссия уделяет особое внимание необходимости принятия государством мер для решения этой проблемы.
To counsel's knowledge, the State party had not taken steps towards finding a remedy for the author's medical problems. Насколько известно адвокату, государство-участник не предприняло шагов для отыскания путей решения медицинских проблем автора.
To remedy that situation, Germany asked for information on how ESD can contribute to increasing overall educational quality. В целях решения этой проблемы Германия просила представить информацию о том, каким образом ОУР могло бы способствовать повышению общего качества образования.
The Department initiated actions to remedy these issues. Департамент начал принимать меры в целях решения этих проблем.
Mentoring programmes are frequently put in place in universities to remedy the isolation of female students. Для решения этой проблемы в университетах часто вводятся специальные программы наставничества.
Furthermore, the Spanish Government considers that the problem of eliminating racist attitudes requires a comprehensive remedy. Испанское правительство также выразило мнение, что задача ликвидации расистских проявлений требует комплексного решения.
Each entry in the table should be accompanied by a paragraph describing the general compliance issue and by a recommended remedy. Каждая запись в таблице должна сопровождаться пунктом с описанием общей проблемы соблюдения и рекомендацией относительно ее решения.
A potential, albeit partial, remedy to this difficulty is the proposal for a college of supervisors to oversee systemically relevant global financial institutions. Одним из вариантов возможного, хотя и неполного, решения этой проблемы является предложение об учреждении коллегии контролеров для осуществления надзора за системно значимыми глобальными финансовыми учреждениями.
UNHCR took immediate action to remedy this problem by purchasing and distributing the necessary material. УВКБ приняло незамедлительные меры для решения этой проблемы посредством закупки и распределения необходимого оборудования.