Английский - русский
Перевод слова Remedy
Вариант перевода Средство

Примеры в контексте "Remedy - Средство"

Примеры: Remedy - Средство
The State party recalls that the Committee has concluded on several occasions that the PRRA process does constitute a useful and effective remedy. Государство-участник напоминает, что Комитет неоднократно делал вывод о том, что упомянутое ходатайство представляет собой полезное и эффективное средство защиты.
The fact that a remedy is discretionary does not mean that it is ineffective. Тот факт, что средство защиты является дискреционным, не означает, что оно не эффективно.
The author informed the Committee that he had not received any compensation for the violations found by the Committee, nor any form of alternative effective remedy. Автор сообщил Комитету, что он не получил никакой компенсации за обнаруженные Комитетом нарушения или какое-либо альтернативное эффективное средство правовой защиты.
As a result, the Court examines whether the applicant's right to a remedy has been violated. Таким образом, Суд изучает вопрос о том, было ли нарушено право истца на средство правовой защиты.
The author has provided no explanation as to why she failed to pursue this effective domestic remedy in respect of her first PRRA application. Автор сообщения никак не объяснила причины, которые не позволили ей исчерпать это эффективное внутреннее средство правовой защиты в отношении своего первого ходатайства по процедуре ОРДВ.
The primary remedy for which the communication was submitted, namely the request that Canada should not deport the author, is now moot. Действительно, основное средство правовой защиты, о котором говорится в сообщении, а именно просьба к Канаде не высылать автора, теперь утратило смысл.
It is described as a special remedy for cases of deprivation of liberty in which the Constitution or the laws are infringed. Это специальное средство правовой защиты применяется в случаях лишения свободы, если при этом были нарушены Конституция или законы страны.
These included compensation, disgorgement of profits (a civil remedy) and criminal fines, although experience with some of these was still limited. К ним относятся, в частности, компенсация, возвращение незаконно полученной прибыли (гражданско-правовое средство защиты) и уголовные штрафы, хотя опыт применения некоторых из этих способов пока является весьма ограниченным.
For more details about the right to a legal remedy, please see the reply with respect to article 22 of the Convention above. Подробнее о праве на средство правовой защиты см. ответ по поводу статьи 22 Конвенции.
This initial remedy provides for assistance arrangement of 500,000 baht (USD 16,130) per person. Это первоначальное средство возмещения вреда предусматривает оказание помощи в размере 500000 батов (16130 долл. США) на человека.
Furthermore, it also depends on the context of the case at hand whether a certain remedy can be deemed effective. Кроме того, ответ на вопрос о том, можно ли считать конкретное средство правовой защиты эффективным, зависит также от обстоятельств данного дела.
The Government of the Sudan continues to believe that a political settlement is the strategic option that will lead to a permanent remedy for conditions in Darfur. Правительство Судана по-прежнему считает, что политическое урегулирование представляет собой стратегический выбор, обеспечивающий постоянное средство для исправления положения в Дарфуре.
He also indicated his agreement with Ms. Hampson's analysis regarding the right to remedy for human rights violations by the State. Он также отметил, что согласен с г-жой Хэмпсон в ее анализе вопроса о праве на средство правовой защиты в случае нарушений прав человека со стороны государства.
This could lead to the identification of best practices on the right to a remedy, including information on alternative dispute resolution procedures. Это может позволить выявить наилучшие практические пути обеспечения права на средство правовой защиты, включая предоставление информации об альтернативных процедурах урегулирования споров.
It suggests practical measures which that could be adopted taken by non-governmental organizationsNGOs and human rights bodies in order to examine the right to a remedy more systematically. В нем предлагаются практические меры, которые могут принимать неправительственные организации и органы по правам человека для более систематического рассмотрения права на эффективное средство правовой защиты.
Invisible anti-slip remedy with a visible effect! Невидимое противоскользящее средство с видимым эффектом!
An explicit remedy is to raise revenues through higher contributions, increased labor force participation, stronger productivity growth, or larger transfers from general tax revenue. Явное средство заключается в увеличении доходов за счет более высоких взносов, более активного участия рабочей силы, более сильного роста производительности, или более крупных перечислений из общих налоговых поступлений.
I think there's only one remedy, and that's for you to marry me... Мне кажется есть только одно средство, это что бы вы вышли за меня замуж...
Why were you taking a Mexican folk remedy? Почему ты принимала мексиканское народное средство?
What remedy can there be for one so foul as me? Какое средство может быть для такой ошибки как я?
And you offer this remedy because of your great feeling for me? И ты предлагаешь это средство, из-за твоего глубокого чувства ко мне?
I have the perfect home remedy! У меня есть отличное домашнее средство!
The conventional wisdom of today argues that the basic remedy for underdevelopment lies in embracing free and open market economies, stimulated by private capital. Житейская мудрость сегодняшнего дня утверждает, что основное средство для преодоления отставания в экономическом развитии - создание свободных и открытых рыночных экономик, стимулируемых частным капиталом.
The failure to give effect to the right to a remedy is closely linked to impunity and to the systematic or widespread occurrence of violations. Неспособность осуществить право на средство правовой защиты неразрывно связана с безнаказанностью и с систематическими или широко распространенными случаями нарушений.
It would be possible to do an analysis of the case- law of human rights bodies on the content of the right to a remedy. Представляется возможным проанализировать содержание права на средство правовой защиты на основе прецедентного права органов по правам человека.