He saw some paperwork regarding it, and when he asked Mr Marley about it, he snapped at him. |
Он видел связанные с этим бумаги, а когда спросил мистера Марли, тот только огрызнулся. |
In particular, provisions and practices regarding the birth registration forms and the family register are contrary to articles 17 and 24 of the Covenant. |
В частности, положения и практика, связанные с формами регистрации рождения и реестром семей, противоречат статьям 17 и 24 Пакта. |
It also welcomed the efforts by the five nuclear-weapon States to respond to the expectations of the non-nuclear signatories of the NPT regarding security assurances. |
Он также приветствует усилия пяти обладающих ядерным оружием государств, направленные на то, чтобы оправдать надежды неядерных участников ДНЯО, связанные с гарантиями безопасности. |
His Government had repeatedly stated that Lao refugees could return voluntarily, safely and with dignity, and was endeavouring to overcome certain practical difficulties regarding resettlement. |
Его правительство неоднократно указывало, что лаосские беженцы могут добровольно репатриироваться в безопасных и достойных условиях, и стремится преодолеть некоторые трудности практического характера, связанные с переселением. |
We are therefore fully aware of the great difficulties, referred to in the Secretary General's report, regarding peacekeeping operations and resources. |
Поэтому мы всецело осознаем огромные трудности, связанные с операциями по поддержанию мира и соответствующими ресурсами, о которых говорится в докладе Генерального секретаря. |
Thirdly, there are inherent difficulties regarding seizure data, when reports are submitted by some countries and not by others. |
В-третьих, неизбежно возникают проблемы, связанные с данными об изъятиях, когда некоторые страны представляют, а другие не представляют соответствующую информацию. |
In testing wave 3, it was observed that the problems regarding retrieving and installing the questionnaire were mainly to do with getting the https-address right. |
В ходе третьей проверки было отмечено, что проблемы, связанные с извлечением и установкой вопросника, касались главным образом ввода правильного адреса https. |
(b) Salaries of Paris staff: developments regarding hours of work and the French tax system. |
Ь) оклады сотрудников в Париже: изменения, связанные с продолжительностью рабочего времени и французской системой налогообложения. |
That document also gives the Secretary-General an opportunity to ensure that the emphases regarding the work programme of the Secretariat in this area are fully presented. |
Этот документ также предоставляет Генеральному секретарю возможность обеспечить, чтобы основные направления деятельности, связанные с программой работы Секретариата в этой области, были изложены в полной мере. |
There still exist stereotypes regarding desirable occupations, as well as professions that are more performed by women or men and these are deeply rooted. |
По-прежнему имеют место стереотипы, связанные с родом занятий, а также профессиями, которые традиционно принадлежат женщинам или мужчинам, и все это имеет глубокие корни. |
Singapore noted the incorporation of international instruments into the Constitution and national legislation, and efforts regarding the rights of persons with disabilities, including the ratification of CRPD. |
Сингапур отметил включение международных документов в Конституцию и национальное законодательство, а также усилия, связанные с инвалидами, включая ратификацию КПИ. |
Prosecutorial and correctional challenges exist, particularly regarding the establishment and exercise of jurisdiction, the fulfilment of evidentiary requirements, and the attribution of law enforcement powers to military personnel. |
Сохраняются проблемы, связанные с привлечением виновных к ответственности и отбытием ими наказания, в особенности в плане установления и осуществления юрисдикции, выполнения требований в отношении представления доказательств, а также наделения военнослужащих полномочиями на осуществление мер по охране правопорядка. |
Although we are encouraged by the increasing numbers of national policy changes regarding such weapons, we urge all States to deal with this matter urgently. |
Хотя мы испытываем определенные надежды, связанные с все более частыми изменениями национальной политики по отношению к таким видам оружия, мы настоятельно призываем все государства безотлагательно заняться этим вопросом. |
Moreover, the resolution of the issues relating to the revision of article 35 regarding eligibility for the presidency is to be completed by 30 September. |
Кроме того, вопросы, связанные с пересмотром статьи 35 о критериях отбора кандидатов в президенты, должны быть решены до 30 сентября. |
They discussed in detail recent developments regarding the Angolan peace process and its current issues, and reviewed the commitments made in previous meetings, particularly in the Franceville meeting. |
Участники подробно обсудили последние события, касающиеся мирного процесса в Анголе и связанные с ним текущие вопросы, а также провели обзор обязательств, принятых на предыдущих встречах, в частности на встрече во Франсвиле. |
These positive developments regarding the volume of contributions to regular resources reflect a strong political endorsement of the UNDP reform process on the part of donors. |
Эти позитивные сдвиги, связанные с увеличением суммы взносов в фонд регулярных ресурсов, свидетельствуют о том, что доноры оказывают активную политическую поддержку процессу реформирования ПРООН. |
In addition, problems faced by UNRWA regarding its education staff, students, school buildings, school curriculum and education accessories were also discussed. |
Кроме того, были обсуждены проблемы БАПОР, связанные с его штатом преподавателей, контингентом учащихся, состоянием школьных зданий, программами школьного обучения и учебными пособиями. |
Stocks, uniform repairing and miscellaneous regarding the Guards of the Great and General Council |
Пополнение запасов, ремонт формы и прочие расходы, связанные с артиллерией |
Ceremonies, printing and miscellaneous regarding the Superior Command of the Militias |
Церемонии, печатные и прочие расходы, связанные с верховным командованием милиции |
The report continues: "Some shortcomings of a certain degree of seriousness were observed regarding entries in books and registers and statutory communications". |
В докладе далее говорится, что "были выявлены некоторые достаточно серьезные недостатки, связанные с ведением регистрационных книг и журналов и предусматриваемыми законом мерами по оповещению". |
Council members took note of the recent developments regarding the refugees and the internally displaced persons in these countries and expressed concern at the continuing humanitarian crisis. |
Члены Совета приняли к сведению последние изменения, связанные с беженцами и перемещенными внутри страны лицами в этих странах и выразили обеспокоенность сохранением гуманитарного кризиса. |
The Moroccan delegation had declined to discuss the appeals process, because it considered the problems regarding that issue as political and not technical. |
Делегация Марокко отказалась от обсуждения процесса рассмотрения апелляций, поскольку, по ее мнению, связанные с этим вопросом проблемы носят политический, а не технических характер. |
Organizational problems regarding security in some missions were also caused by a poor appreciation of the importance of security. |
Организационные проблемы, связанные с обеспечением безопасности в ряде миссий, обусловлены также тем, что вопросам безопасности придается недостаточно важное значение. |
The informal working group examined all existing information on the subject and other aspects regarding the questionnaire on the exchange of information on the observance of the ATP. |
Неофициальная рабочая группа рассмотрела всю имеющуюся информацию по данному вопросу и другие аспекты, связанные с вопросником для обмена информацией о соблюдении СПС. |
It enables users of the information to assess an enterprise's current and future prospects regarding the impact of environmental performance on the financial position of the enterprise. |
Представление таких данных позволяет пользователям информации оценивать текущую ситуацию и будущие перспективы, связанные с влиянием экологических аспектов деятельности предприятия на его финансовое положение. |