Special reference is made in that law regarding racial discrimination activities contained in the law ratifying the Convention. |
В нем отдельно рассматриваются действия, связанные с расовой дискриминацией, предусмотренные Законом о ратификации Конвенции. |
The initial difficulties regarding the nomination of some of the Commissioners, have been successfully resolved in conformity with a proposal presented to the parties. |
Первоначальные трудности, связанные с назначением ряда членов Комиссии, были успешно преодолены на основе предложения, представленного сторонам. |
Experimental and therapeutic interventions for the purpose of genetic engineering raise special problems regarding free consent to medical or scientific experimentation. |
Экспериментальное и терапевтическое вмешательство в контексте генной инженерии вызывает особые проблемы, связанные с добровольным согласием на медицинские или научные эксперименты. |
During 2000 ECLAC continued to carry out its activities regarding population issues. |
В 2000 году ЭКЛАК продолжала осуществлять виды деятельности, связанные с вопросами народонаселения. |
The third topic considers both examples of good practice and the challenges regarding the application of the Guidelines identified in the comments. |
В рамках третьей темы рассматриваются как примеры надлежащей практики, так и проблемы, связанные с применением Руководства, выявленные в замечаниях. |
According to the information provided, proceedings regarding the testimony of the accused were completed on 22 February 1999 by the Public Prosecutor. |
Согласно представленной информации, процедурные действия, связанные с дачей обвиняемым показаний, были завершены государственным обвинителем 22 февраля 1999 года. |
The Department will continue to face challenges regarding resource availability and resource allocation. |
Департамент будет продолжать решать проблемы, связанные с наличием и распределением ресурсов. |
Complaints have also been received regarding the violation of this right by officials of the National Prison Institute. |
Поступали также жалобы, связанные с нарушением этого права сотрудниками Национального института по делам пенитенциарных учреждений. |
States should share expertise regarding the prosecution of money-laundering and other terrorism-related offences. |
Государствам следует обмениваться экспертными знаниями о судебном преследовании за отмывание денег и другие преступления, связанные с терроризмом. |
The law and situation of women regarding domestic violence is discussed under Article 12. |
Вопросы, связанные с правовой защитой и положением женщин, подвергающихся насилию в семье, рассматриваются в разделе, посвященном Статье 12 КЛДЖ. |
Lower and superior courts have jurisdiction regarding the constitutionality of legislation. |
К компетенции нижестоящих и высших судов относятся вопросы, связанные с установлением конституционности законодательных актов. |
Reservations regarding the continued use of agreed conclusions include the time-consuming aspect. |
Связанные с постоянным использованием согласованных выводов оговорки касаются и такого аспекта, как трудоемкость процесса их подготовки. |
It discusses key regulatory provisions and related enforcement mechanisms regarding accounting, financial reporting and auditing. |
В ней рассматриваются основные положения законодательства и связанные с ним механизмы обеспечения осуществления, касающиеся бухгалтерского учета, финансовой отчетности и аудита. |
It recognized efforts regarding civil registration and literacy, and encouraged the work on gender equality and combating gender-based violence. |
Она признала усилия, связанные с регистрацией актов гражданского состояния и грамотностью, и призвала работать над достижением гендерного равенства и борьбой с гендерным насилием. |
As a consequence, the Government Program for 2001-2004 sets clear goals towards the policy regarding the family. |
В результате в Программе правительства на 2001 - 2004 годы определены четкие задачи, связанные с реализацией политики в интересах семьи. |
The Government now responds to requests for assistance regarding documents and witnesses in a swift and professional manner. |
Правительство теперь откликается на просьбы о помощи, связанные с предоставлением документов и опросом свидетелей, быстро и со знанием дела. |
The special rapporteur in his or her work could also address cross-sectoral problems relating to minorities, in particular regarding children and women belonging to minorities. |
В ходе своей работы специальный докладчик мог бы также рассматривать межсекторальные проблемы, связанные с меньшинствами, и в частности положение детей и женщин, принадлежащих к меньшинствам. |
In this way, the costs of the use of the environment will be accounted for in decision-making regarding production and consumption. |
Тем самым расходы, связанные с использованием окружающей среды, будут учитываться при принятии решений в отношении производства и потребления. |
That will create certain problems of interpretation regarding the application of the principle of exclusive international jurisdiction. |
Это создаст определенные проблемы, связанные с толкованием применения принципа исключительной международной юрисдикции. |
Drastic reduction of resources: two statisticians are fully in charge of all statistical requirements regarding the chemical and the steel industry. |
Существенное сокращение ресурсов; два статистика на полной ставке удовлетворяют все статистические потребности, связанные с обработкой данных по химической промышленности и черной металлургии. |
Major problems regarding use of TIR with false documentation and resulting difficulties in obtaining insurance cover. |
серьезные проблемы, касающиеся использования системы МДП на основании фальшивых документов и связанные с этим трудности с обеспечением страхового покрытия. |
A particular difficulty regarding emissions of non-methane volatile organic compounds (NMVOCs) from managed forests was discussed at the meeting. |
На совещании обсуждались конкретные трудности, связанные с учетом выбросов неметановых летучих органических соединений (НМЛОС) с территорий, занимаемых управляемыми лесами. |
Several participants pointed out the difficulties faced in obtaining information from certain geographical areas and regarding economic, social and cultural rights. |
Несколько участников совещания указали на трудности, связанные с получением информации из некоторых географических районов и по некоторым экономическим, социальным и культурным правам. |
There is also a draft agreement between the High Diamond Council and the relevant judicial authorities regarding prosecution for diamond-related offences. |
Существует также протокол соглашения между Высшим алмазным советом и компетентными судебными властями о судебном преследовании за правонарушения, связанные с алмазами. |
Deficits regarding school and vocational education as well as threatening long-term unemployment can thus be dealt with effectively. |
Таким образом, можно будет эффективно решать проблемы, связанные с недостаточностью школьного и профессионального образования, а также угрозой длительной безработицы. |