Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Связанные с

Примеры в контексте "Regarding - Связанные с"

Примеры: Regarding - Связанные с
Furthermore, Malaysia expressed concern that the powers regarding terrorism prevention and investigation were exercised in a discriminatory manner. Кроме того, Малайзия выразила озабоченность по поводу того, что полномочия, связанные с предупреждением и расследованием актов терроризма, используются дискриминационным образом.
It noted however that the Special Rapporteur on extreme poverty and human rights highlighted challenges regarding child registration. Вместе с тем она отметила, что Специальный докладчик по вопросу о крайней нищете и правах человека обратила особое внимание на проблемы, связанные с регистрацией детей.
Counsels for civil claimants have pointed to difficulties regarding access to investigation files. Адвокаты гражданских истцов отмечали трудности, связанные с получением доступа к следственному архиву.
The inclusion of a provision stating that the draft articles were without prejudice to international obligations regarding extradition was also proposed. Было предложено также включить в проекты статей положение о том, что они не затрагивают международные обязательства, связанные с выдачей.
on various measures and initiatives regarding birth. различные меры и действия, связанные с рождением ребенка.
The survey's point of departure was both problems regarding violence against women as well as trafficking in women. Отправной точкой обследования были проблемы, связанные с насилием в отношении женщин и торговлей женщинами.
Their field of operations is wide-ranging, and consequently it was seen as necessary to set clearer rules regarding their work. Сфера их деятельности широка, и поэтому было сочтено необходимым разработать более четкие правила, связанные с их работой.
It was said that matters regarding qualification of an award were dealt with under applicable law. Было отмечено, что вопросы, связанные с признанием статуса арбитражного решения, регулируются на основании применимого права.
Experts heard presentations on, and then had the opportunity to discuss, challenges and opportunities regarding public participation on various topics relevant to product-related decision-making. Эксперты заслушали сообщения, а затем смогли обсудить проблемы и возможности, связанные с участием общественности по различным темам, касающимся процесса принятия решений в отношении продукции.
Currently there are discussions ongoing among the representatives of the contracting parties regarding the preparation of another agreement on the humanitarian transfer of refugees. В настоящее время представители договаривающихся сторон обсуждают вопросы, связанные с подготовкой нового соглашения о гуманитарном транзите беженцев.
In addition, two targets regarding the enlarging of the donor base have not been reached, reflecting the challenges faced by the Programme in attracting new donors. Кроме того, не были выполнены две задачи, связанные с расширением донорской базы, что отражает проблемы, с которыми Программа сталкивается в работе по привлечению новых доноров.
This raises concerns of a potential inconsistent use of terminology regarding public officials as perpetrators of a corruption-related offence. Это порождает опасения в связи с возможным непоследовательным использованием терминологии в отношении публичных должностных лиц, совершивших преступления, связанные с коррупцией.
Other related obligations regarding customer identification and record keeping are contained in the Financial Transactions Reporting Act (FTRA). Другие связанные с этим обязательства, касающиеся установления личности клиентов и ведения документации, содержатся в Законе о сообщениях о финансовых сделках (ЗСФС).
ITC has made efforts to raise awareness among staff regarding the risks of fraud. ЦМТ предпринимает усилия для того, чтобы сотрудники более глубоко сознавали риски, связанные с мошенничеством.
Exchange rate fluctuations and uncertainty regarding commodity and other operational costs will remain problematic. Сохранятся и проблемы, связанные с колебаниями обменных курсов и неопределенностью в отношении стоимости сырьевых товаров и прочих текущих расходов.
Mandate holders discussed logistical issues in relation to the exercise of their mandates, as well as queries regarding visa and identification documents. Мандатарии обсудили логистические вопросы, связанные с осуществлением своих мандатов, а также вопросы, касающиеся виз и удостоверений личности.
Noting the constraints faced regarding migration flow, it stated that the treatment and detention conditions of migrants should be improved. Отмечая трудности, связанные с притоком мигрантов, она отметила необходимость улучшения обращения с мигрантами и условий их содержания под стражей.
The Population Division has maintained a constant dialogue with experts in national statistical offices to address their requests for technical assistance and clarifications regarding methodological issues in relation to population data. Отдел народонаселения поддерживает постоянный диалог с экспертами из национальных статистических управлений, оказывает им по их запросу техническую помощь и разъясняет вопросы методологии, связанные с демографическими данными.
During 2006 serious questions were raised regarding acts of corruption by high-level public servants. В ходе 2006 года проходили серьезные расследования высокопоставленных должностных лиц, связанные с фактами коррупции.
The state of Albania is engaged, regarding the continuous improvement of standards, relating to the protection and respect of the human rights and fundamental freedoms. Албания полна решимости последовательно совершенствовать стандарты, связанные с защитой и уважением прав человека и основных свобод.
(b) Potential economic effect, in particular regarding hazardous wastes destined for recovery operations; Ь) потенциальные экономические последствия, в частности связанные с опасными отходами, предназначенными для осуществления операций по рекуперации;
Two activities regarding preparation of national plans on hazardous waste management and translation of guidance materials into key languages in the region have not received funding. Финансированием не обеспечены два мероприятия, связанные с разработкой национальных планов регулирования опасных отходов и переводом материалов руководств на основные языки в регионе.
However cases regarding racial, gender and other forms of discrimination have been dealt with fairly satisfactorily within the existing Bill of Rights. Однако дела, связанные с расовой, гендерной и иной дискриминацией, достаточно удовлетворительно разрешаются в рамках действующего Билля о правах.
(e) Considerations regarding the legal status of "enemy combatant" ё) Соображения, связанные с юридической концепцией "вражеского комбатанта"
It must strive to help its 16 members ensure that the concerns of indigenous people regarding languages are taken into account more systematically in all United Nations activities. Он должен продолжать свои усилия для оказания своим 16 членам содействия в обеспечении того, чтобы проблемы коренных народов, связанные с языками, более систематически принимались во внимание во всех видах деятельности Организации Объединенных Наций.