| It's a reason to get off at Hainault, finally. | Это повод наконец побывать в Эно. | 
| Well, we just need one reason to have ten days of fun. | Нам нужен лишь повод, чтобы веселиться десять дней. | 
| Well, she had good reason - it was Mr. Waggles' birthday. | У нее был хороший повод... День рождение мистера Пушистика. | 
| And you just gave me one more good reason to find you. | А сейчас ты дал мне ещё один веский повод тебя найти. | 
| It's not like they need a reason these days. | Им сейчас для этого не особо повод нужен. | 
| I hope there is a good reason for this interruption, commander. | Я надеюсь, у вас есть весомый повод для этого вторжения, командор. | 
| She's come back here for a reason. | У неё был повод сюда вернуться. | 
| I presume you have a reason? | Я полагаю, у вас есть повод? | 
| The nature of the process that has now begun in South Africa gives reason for optimism. | Характер процесса, который сейчас начался в Южной Африке, дает повод для оптимизма. | 
| I wish I hadn't given you a reason to. | Мне жаль, что дал тебе повод. | 
| Now, there's a good reason to start a war. | Вот это хороший повод начать войну. | 
| But I'll find a reason to live. | Но я найду повод, чтобы жить. | 
| Well, I'm sorryl gave you reason to. | Прости и ты меня за то, что я дала для этого повод. | 
| But if you're looking for a reason not to go do this thing... | Но если ты ищешь повод не делать этого... | 
| We need a reason to smile. Jamal, come on. | Пожалуйста, нам нужен повод для радости. | 
| I should at least give someone a reason to go to confession. | Должен же я дать кому-то повод пойти покаяться. | 
| If you don't give him any reason to check in, we're golden. | Если ты не дашь ему повод себя проверять, всё пройдёт гладко. | 
| We would get to Tahiti and you would find some other reason to play cards. | Мы приедем на Таити, а ты найдешь новый повод играть в карты. | 
| Recent events have given reason for pause, however. | Однако недавние события дают повод для сомнений. | 
| And we have the tiniest reason to be optimistic. | И у нас появился крохотный повод для оптимизма. | 
| Recruitment and use of children by armed groups is a persistent problem and a reason for deep concern. | Вербовка и использование детей вооруженными группировками - это постоянная проблема и повод для глубокого беспокойства. | 
| We know that the relatively low number of reported HIV/AIDS cases in our countries is not a reason for complacency. | Мы знаем, что относительно небольшое число зарегистрированных в наших странах случаев заболевания - не повод для самоуспокоения. | 
| Your announcement of the forthcoming establishment of a global AIDS and health fund gives us all reason for hope. | Ваше заявление о предстоящем создании Глобального фонда по вопросам здоровья и СПИДа дает нам всем повод надеяться. | 
| The fact that UNRWA served as a temporary safety net was not a reason for complacency. | Тот факт, что БАПОР служит в качестве временной сети безопасности, - не повод для благодушия. | 
| Also in that regard, the Special Court for Sierra Leone provides an important reason for optimism. | В этой связи Специальный суд по Сьерра-Леоне дает важный повод для оптимизма. |