It's a reason to get off at Hainault, finally. |
Это повод наконец побывать в Эно. |
Well, we just need one reason to have ten days of fun. |
Нам нужен лишь повод, чтобы веселиться десять дней. |
Well, she had good reason - it was Mr. Waggles' birthday. |
У нее был хороший повод... День рождение мистера Пушистика. |
And you just gave me one more good reason to find you. |
А сейчас ты дал мне ещё один веский повод тебя найти. |
It's not like they need a reason these days. |
Им сейчас для этого не особо повод нужен. |
I hope there is a good reason for this interruption, commander. |
Я надеюсь, у вас есть весомый повод для этого вторжения, командор. |
She's come back here for a reason. |
У неё был повод сюда вернуться. |
I presume you have a reason? |
Я полагаю, у вас есть повод? |
The nature of the process that has now begun in South Africa gives reason for optimism. |
Характер процесса, который сейчас начался в Южной Африке, дает повод для оптимизма. |
I wish I hadn't given you a reason to. |
Мне жаль, что дал тебе повод. |
Now, there's a good reason to start a war. |
Вот это хороший повод начать войну. |
But I'll find a reason to live. |
Но я найду повод, чтобы жить. |
Well, I'm sorryl gave you reason to. |
Прости и ты меня за то, что я дала для этого повод. |
But if you're looking for a reason not to go do this thing... |
Но если ты ищешь повод не делать этого... |
We need a reason to smile. Jamal, come on. |
Пожалуйста, нам нужен повод для радости. |
I should at least give someone a reason to go to confession. |
Должен же я дать кому-то повод пойти покаяться. |
If you don't give him any reason to check in, we're golden. |
Если ты не дашь ему повод себя проверять, всё пройдёт гладко. |
We would get to Tahiti and you would find some other reason to play cards. |
Мы приедем на Таити, а ты найдешь новый повод играть в карты. |
Recent events have given reason for pause, however. |
Однако недавние события дают повод для сомнений. |
And we have the tiniest reason to be optimistic. |
И у нас появился крохотный повод для оптимизма. |
Recruitment and use of children by armed groups is a persistent problem and a reason for deep concern. |
Вербовка и использование детей вооруженными группировками - это постоянная проблема и повод для глубокого беспокойства. |
We know that the relatively low number of reported HIV/AIDS cases in our countries is not a reason for complacency. |
Мы знаем, что относительно небольшое число зарегистрированных в наших странах случаев заболевания - не повод для самоуспокоения. |
Your announcement of the forthcoming establishment of a global AIDS and health fund gives us all reason for hope. |
Ваше заявление о предстоящем создании Глобального фонда по вопросам здоровья и СПИДа дает нам всем повод надеяться. |
The fact that UNRWA served as a temporary safety net was not a reason for complacency. |
Тот факт, что БАПОР служит в качестве временной сети безопасности, - не повод для благодушия. |
Also in that regard, the Special Court for Sierra Leone provides an important reason for optimism. |
В этой связи Специальный суд по Сьерра-Леоне дает важный повод для оптимизма. |