| Adrianne's looking for a reason to stay, right? | Адриана ищет повод остаться, так? | 
| Give me one more reason to lay you out! | Дай мне ещё один повод размазать тебя по стене! | 
| In the red dots, we made it easy and gave people a reason to act now. | В красных точках, мы упростили процесс, дали людям повод начинать действовать. | 
| We need Ihab to give us an excuse, any reason to march, and when it comes, we move. | Ихаб должен дать нам предлог, повод к войне, как только он появится, выступаем. | 
| You're looking for a reason to take that job? | Вы ищете повод принять ту работу? | 
| But you know my temper better than most, Arthur, and you gave me good reason to lose it. | Но ты лучше всех знаешь мой темперамент, Артур, и дал мне серьезный повод выйти из себя. | 
| I mean, that's one more reason to stay on this Earth, for the coffee alone. | Ещё один повод остаться на этой Земле, хотя бы ради кофе. | 
| That's a reason for him to want to kill her not the other way around. | Это повод и для него хотеть убить свою жену, не только наоборот. | 
| You know, there's always a reason not to sleep with a guy, and you just gave me yours. | Знаешь, всегда есть повод не спать с парнем, и ты только что дал мне свой. | 
| You said that I was looking for a reason For this whole thing to fall apart. | Ты сказал, что я искала повод, чтобы развалить наши отношения. | 
| Did Ross Kemp give them a reason? | Разве Росс Кемп давал им повод? | 
| Gives you another reason to flagellate yourself! | Будет ещё один повод себя стегать! | 
| If Noel Ashford did find out about your eyesight, I think that might give you reason to want to keep him quiet. | Если Ноэль Эшфорд действительно узнал о вашем зрении, думаю, это веский повод для вас заставить его молчать. | 
| You know it's really just a good friendly game, a reason for everybody to get together. | Так что... да нет, просто дружеский матч, повод всем собраться. | 
| Look, Rosie, I want this conjugal visit, too, but it's not really a reason to get married. | Послушай, Рози, я тоже очень хочу супружеский визит, но это не повод для свадьбы. | 
| I want to get up. I thought... there would never be a reason for me to come here again. | Я хочу подняться. в моей жизни никогда не появится повод сюда вернуться. | 
| Turning to Rwanda, the efforts of the Government of that country and the international community to restore peace, security and stability give us reason to hope. | Что касается Руанды, то усилия правительства этой страны и международного сообщества по восстановлению мира, безопасности и стабильности дают нам повод для оптимизма. | 
| Well, it seems to me that Enzo gave you a reason to kill him, Laura. | Как по мне, то Энцо дал вам повод убить его, Лора. | 
| I mean, I know the guy's given you reason to be, but... | Мужик, конечно, дал тебе повод, но... | 
| And that alone would be reason enough to kill you! | И это уже достаточно веский повод тебя убить! | 
| What reason could he have for offering you his car? | Какой повод можно найти. чтобы предложить тебе машину? | 
| A man you had good reason to be angry with, that very same day. | И у вас был повод на него злиться, именно в этот день. | 
| He snapped at me last night for nothing, so I don't want to be late tonight and actually give him a reason. | Он вчера набросился на меня ни за что, поэтому я не хочу сегодня опаздывать и действительно дать ему повод. | 
| This is an additional, but important, reason why the question of "Assistance in mine clearance" must have its place on the United Nations agenda. | Это еще один, причем важный, повод для включения пункта "Помощь в разминировании" в повестку дня Организации Объединенных Наций. | 
| It was the turn of the developing countries and the staff to be given a reason to applaud the accomplishments of the Board. | Настала очередь развивающихся стран и пер-сонала иметь повод, чтобы восторгаться достижениями Совета. |