Английский - русский
Перевод слова Purpose
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Purpose - Задача"

Примеры: Purpose - Задача
The purpose of this step is to evaluate activities with respect to their ability to deliver data of adequate quality for effectiveness evaluation. Задача данного этапа заключается в оценке мероприятий с точки зрения их способности обеспечить получение данных надлежащего качества для оценки эффективности.
The purpose of this step is to identify possible sources of data and information to use in the Article 16 evaluations. Задача настоящего этапа заключается в выявлении возможных источников данных и информации для использования в рамках оценок согласно статье 16.
The overall purpose of the Task Force is to strengthen inter-agency collaboration at both global and country levels for more effective programmes targeting adolescent girls. Общая задача Целевой группы заключается в укреплении межведомственного сотрудничества на глобальном и страновом уровнях в целях повышения эффективности программ, ориентированных на девушек-подростков.
The purpose of the Committee is to implement and disseminate knowledge of International Humanitarian Law instruments to which Mauritius is a party. Задача Комитета состоит в обеспечении применения международных договоров по вопросам гуманитарного права, участником которых является Маврикий, и распространении знаний о них.
Its purpose is to coordinate efforts aimed at combating existing racial inequalities. Его задача состоит в координации усилий, направленных на борьбу с существующим расовым неравенством.
The purpose of the Department's communications activities is to help achieve the Organization's substantive goals. Задача коммуникационной деятельности Департамента заключается в оказании помощи в достижении основных целей Организации Объединенных Наций.
The purpose is to develop specific performance standards and optimize existing systems to provide analytical tools for the management of Chambers. Задача состоит в том, чтобы разработать конкретные стандарты деятельности и оптимизировать существующие системы с целью получить аналитические средства управления работой камер.
Country ownership, corporate performance reporting, and wider United Nations reforms raise issues over the purpose and use of decentralized evaluations at the country level. Задача повышения ответственности стран, составления отчетов об эффективности общеорганизационной деятельности и проведения более широких реформ Организации Объединенных Наций заставляет задуматься над целью и полезностью децентрализованных оценок на страновом уровне.
The purpose of the Alliance is to contribute to ongoing efforts to bring about a green revolution in Africa. Перед Альянсом поставлена задача содействовать текущим усилиям в поддержку «зеленой революции» в Африке.
However, that vital task is not the purpose of this report. Однако эта важнейшая задача не является целью настоящего доклада.
Its main purpose is to further coordination and cooperation on a wide range of substantive and management issues facing United Nations system organizations. Его основная задача заключается в дальнейшей координации и обеспечении сотрудничества по широкому кругу основных вопросов и вопросов управления, стоящих перед организациями системы Организации Объединенных Наций.
The Group's main purpose remains to provide an informal forum for the exchange of views on services statistics. Главная задача Группы по-прежнему заключается в том, чтобы служить неофициальным форумом для обмена мнениями по статистике услуг.
The purpose is to increase the awareness of officials of the effects of their decisions on the equality between men and women. Задача состоит в том, чтобы должностные лица лучше понимали последствия своих решений для обеспечения равноправия между мужчинами и женщинами.
F-FDTL and PNTL had differing perspectives as to the breadth of this purpose. Ф-ФДТЛ и НПТЛ придерживались различных мнений насчет того, каким образом должна была выполняться эта задача.
Its main purpose would be to advise the Special Representative of the Secretary-General in regard to such alleged violations. Ее главная задача заключалась бы в консультировании Специального представителя Генерального секретаря по таким предполагаемым нарушениям.
The purpose of the Lands Court is to preside on issues relating to land. Задача суда по земельным вопросам состоит в том, чтобы исполнять роль посредника в решении касающихся земли вопросов.
The purpose of the group was to help avoid major mistakes, provide recommendations and push the mandate forward. Задача группы состоит в том, чтобы помочь избежать грубых ошибок, выработать рекомендации и активизировать деятельность, предусмотренную в рамках мандата.
Its main purpose is to promote the comprehensive and sustainable development of indigenous communities. Его главная задача состоит в поощрении комплексного и устойчивого развития коренных общин.
The purpose is to provide medical and pension coverage for domestics who work at least six hours a week. Задача заключается в том, чтобы обеспечить медицинское и пенсионное страхование для домашней прислуги, работающей не менее 6 часов в неделю.
The purpose of the questionnaire was to persuade parents to change their ways. Задача анкетирования состояла в том, чтобы способствовать изменению поведения родителей.
The purpose of certain programmes is to stimulate employers to employ certain categories of the unemployed. Задача некоторых программ заключается в том, чтобы стимулировать работодателей к найму на работу определенных категорий безработных.
The purpose of the training was to provide lawyers with skills to intervene convincingly in trial processes in favour of alternative sanctions to capital sentences. Задача учебной программы состояла в том, чтобы научить адвокатов грамотно направлять судебные слушания и добиваться замены смертной казни альтернативными наказаниями.
The primary purpose of restorative justice is just that - to restore justice. Главная задача восстановительного правосудия состоит именно в этом - в восстановлении правосудия.
The purpose here is to give some important guidelines and examples of what to think of when establishing and conducting MDCI:s. Здесь главная задача заключается в том, чтобы дать некоторые общие рекомендации и примеры того, что следует учитывать при разработке и проведении МПИА.
While the programmatic areas covered by the GSP indicators may draw additional funding, the purpose of the GSPs was to guide prioritization within available resources. Хотя программные области, охваченные показателями ГСП, могут требовать дополнительного финансирования, задача ГСП заключается в определении приоритетов в рамках имеющихся ресурсов.